Rishi: Traditionally ascribed within the Vājasaneyin transmission to the ritual lineage (often treated as Yājñavalkya/ācārya-tradition rather than a single ṛṣi for such formulas).
Devata: Agni
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (as transmitted; metrical exactness varies with Saṃhitā accent and sandhi).
Samhita Patha (Devanagari) उदु॑ तिष्ठ स्वध्व॒रावा॑ नो दे॒व्या धि॒या । दृ॒शे च॑ भा॒सा बृ॑ह॒ता सु॑शु॒क्वनि॒राग्ने॑ याहि सुश॒स्तिभि॑ः ॥
Transliteration úd u tiṣṭha svadhvarā́vā no devyā́ dhiyā́ | dṛśé ca bhāsā́ bṛhatā́ suśukvanír ā́gne yāhi suśastíbhiḥ ||
Translation อัคนีผู้ทรงพิธีบูชางดงาม จงลุกขึ้นเพื่อพวกเราด้วยดำริอันศักดิ์สิทธิ์; เพื่อให้ประจักษ์แก่การเห็น จงส่องด้วยรัศมีอันยิ่งใหญ่สูงส่ง. ผู้กังวานไพเราะเอ๋ย อัคนี จงมาที่นี่พร้อมด้วยบทสรรเสริญที่กล่าวไว้อย่างงดงาม
Padapatha (Word Analysis) उत् । उ । तिष्ठ । सु-अध्वर । आ । नः । देव्याः । धियाः । दृशे । च । भासा । बृहता । सु-शुक्वनिः । आ । अग्ने । याहि । सु-शस्तिभिः ।
Word by Word स्वध्वर O good-sacrifice (faultless in rite) धिया thought; insight; prayer दृशे for seeing; for vision भासा with light; with radiance बृहता with the great (mighty) सुशुक्वनिः (he) of very bright sound/crackle; loudly crackling सुशस्तिभिः with good praises; with well-spoken hymns Viniyoga (Ritual Application)