Rishi: Vājasaneyin ritual tradition (not explicit).
Devata: Protective principles around Agni (functionally tied to Agni purīṣya)
Chandas: Anuṣṭubh-like (compact four-pāda cadence)
Samhita Patha (Devanagari)शर्म॑ च स्थो॒ वर्म॑ च॒ स्थोऽछि॑द्रे बहु॒ले उ॒भे । व्यच॑स्वती॒ सं व॑साथां भृ॒तम॒ग्निं पु॑री॒ष्य॒म्
Transliterationśárma ca stho várma ca stho’chídrē bahulé ubhé | vyácasvatī sáṃ vasāthāṃ bhṛtám agníṃ purīṣyám ||
Translationท่านทั้งสองเป็นทั้งที่พึ่ง (śarman) และเป็นทั้งเกราะ (varman) ไม่อาจทะลุได้ อุดมสมบูรณ์ ทั้งคู่แผ่ซ่าน. ขอจงอยู่ร่วมประสานกัน โอบล้อมอัคนี (Agni) ผู้ถูกอุ้มชู—ผู้เป็น ‘ปุรีษฺยะ’ (purīṣya).
Padapatha (Word Analysis)शर्म । च । स्थः । वर्म । च । स्थः । अ-छिद्रे । बहुले । उभे । व्यचस्वती । सम् । वसाथाम् । भृतम् । अग्निम् । पुरीष्यम् ।
Word by Wordशर्मshelter, comfort, welfare अच्छिद्रेunpierced, without a hole; unbroken व्यचस्वतीspreading, expansive (having wide extension) वसाथाम्may you two dwell/abide; clothe/cover (together) भृतम्borne, supported, maintained पुरीष्यम्rich in purīṣa (moisture/nourishing matter); thriving 
Entities MentionedV
Vyacasvatī (all-pervading protection) Viniyoga (Ritual Application)