Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

युद्धप्रस्थान-वर्णनम्

Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas

स्तंभांतो वीक्षितो धात्रा तत्र साक्ष्यहमच्युत । इत्युक्त्वा केतकं तत्र प्रणनाम पुनः नः । असत्यमपि शस्तं स्यादापदीत्यनुशासनम्

staṃbhāṃto vīkṣito dhātrā tatra sākṣyahamacyuta | ityuktvā ketakaṃ tatra praṇanāma punaḥ naḥ | asatyamapi śastaṃ syādāpadītyanuśāsanam

ครั้นธาตา (พรหมา) เห็นปลายสุดของเสานั้นแล้ว จึงกล่าว ณ ที่นั้นว่า “โอ้ อจยุตะ (วิษณุ) เราเป็นพยาน” กล่าวแล้วก็กราบนอบน้อมต่อดอกเกตกีอีกครั้ง ณ ที่นั้น แล้วมีโอวาทปรากฏว่า “ยามคับขัน แม้ความเท็จก็ดูประหนึ่งพอรับได้”

स्तम्भ-अन्तःthe end of the pillar
स्तम्भ-अन्तः:
अधिकरण/विषय (Adhikaraṇa/Topic)
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्तम्भस्य अन्तः)
वीक्षितःwas seen
वीक्षितः:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Root√ईक्ष् (धातु) + वि (उपसर्ग) ; क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘seen’
धात्राby the Creator (Brahmā)
धात्रा:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
साक्षीwitness
साक्षी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अच्युतO Acyuta (Viṣṇu)
अच्युत:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) ; क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
केतकम्the ketaka flower
केतकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकेतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√नम् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट्/परस्मैपद (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्तिवाचक (again)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘our/of us’
असत्यम्untruth
असत्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (even/also)
शस्तम्praiseworthy / prescribed
शस्तम्:
विधेय (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootशस्त (प्रातिपदिक; √शंस्/√शस् से)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
स्यात्may be / would be
स्यात्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
आपदिin calamity
आपदि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Condition)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
अनुशासनम्instruction / injunction
अनुशासनम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअनुशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: Brahmā falsely claims to have seen the end of the pillar and presents Ketakī as supporting witness before Viṣṇu; this becomes the basis for Ketakī’s later disqualification in liṅga-pūjā in many retellings.

Significance: Functions as a moral-ritual charter: worship must be grounded in satya; deceit obstructs anugraha and leads to ritual exclusion motifs (Ketakī taboo).

Cosmic Event: Crisis of truth in the Liṅgodbhava contest; dharma distorted under ‘āpadi’ rationalization

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva
K
Ketaki

FAQs

It highlights how ego can distort dharma: even exalted beings may justify wrongdoing, but in Shaiva understanding the Linga (Shiva as Pati) stands beyond such claims, revealing that liberation comes through humility and truth-oriented devotion.

The pillar episode centers on the Linga as Shiva’s manifest sign (saguṇa upāsanā leading to nirguṇa insight). The attempt to establish “witness” through Ketakī underscores that Linga-worship demands inner integrity, not merely outward assertion or status.

Practice satya (truthfulness) alongside Linga-pūjā: recite the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a vow of honesty, and offer worship with pure intention (śuddha-bhāva), avoiding offerings or speech rooted in deceit.