Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

श्वादिभिर्दूषितानां च भस्मना शुद्धिरिष्यते । सजलं निर्जलं भस्म यथायोग्यं तु योजयेत्

śvādibhirdūṣitānāṃ ca bhasmanā śuddhiriṣyate | sajalaṃ nirjalaṃ bhasma yathāyogyaṃ tu yojayet

สิ่งของที่ถูกสุนัขและสัตว์คล้ายกันทำให้แปดเปื้อน พึงชำระด้วยภัสมะ และควรใช้ภัสมะผสมน้ำหรือแบบแห้งตามความเหมาะสมแห่งพิธีกรรม।

श्वादिभिःby dogs etc. (i.e., by such agents)
श्वादिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्व + आदि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), बहुवचन; पुंलिङ्ग (instr. pl. masc.) — ‘श्व-आदि’ (dogs etc.)
दूषितानाम्of contaminated (things)
दूषितानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP, क्त); षष्ठी (6th), बहुवचन (gen. pl.) — ‘defiled/contaminated’
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भस्मनाwith ash
भस्मना:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (instr. sg.)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग (nom. sg.)
इष्यतेis prescribed
इष्यते:
क्रिया (predicate)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — ‘is prescribed/accepted’
सजलम्with water (wet)
सजलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + जल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (acc. sg. neut.) — ‘जलयुक्तम्’ (with water)
निर्जलम्without water (dry)
निर्जलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + जल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (acc. sg. neut.) — ‘जलरहितम्’ (without water)
भस्मash
भस्म:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (acc. sg.)
यथायोग्यम्as appropriate
यथायोग्यम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्यय (indeclinable adverb) — ‘योग्यानुसारम्’
तुhowever/indeed
तु:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक निपात (particle: but/indeed)
योजयेत्should apply
योजयेत्:
क्रिया (predicate)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद — ‘should apply/should use’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse addresses strong impurity (defilement by dogs etc.) and prescribes bhasma as a Śaiva purifier, reflecting Bhairava-like boundary-guarding of purity.

S
Shiva

FAQs

It presents bhasma as a Shaiva purifier: outward cleansing supports inner discipline, reminding the devotee of impermanence and directing the mind toward Shiva (Pati) as the liberator from bondage.

In Linga-worship, purity of articles and the worshipper is part of proper upachara; bhasma—dear to Shiva and worn as Tripundra—functions as an authorized means of restoring ritual fitness so worship may proceed without obstruction.

Use vibhuti/bhasma for purification and apply it appropriately—either dry or moistened—consistent with Shaiva practice (Tripundra), ideally alongside remembrance of Shiva and recitation of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya).