Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

पूजां कृत्वाथ तल्लिंगं शिरसा धारयेत्सदा । विभूतिस्त्रिविधा प्रोक्ता लोकवेदशिवाग्निभिः

pūjāṃ kṛtvātha talliṃgaṃ śirasā dhārayetsadā | vibhūtistrividhā proktā lokavedaśivāgnibhiḥ

เมื่อบูชาแล้ว พึงน้อมยกศิวลึงค์นั้นไว้เหนือเศียรด้วยความเคารพเสมอ วิภูติ (เถ้าศักดิ์สิทธิ์) กล่าวว่ามีสามประการ—ตามจารีตโลก ตามบัญญัติพระเวท และตามไฟศักดิ์สิทธิ์ที่อุทิศแด่พระศิวะ (ศิวอัคนี)।

pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/क्रमसूचक (then)
tat-liṅgamthat liṅga
tat-liṅgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya liṅgam)
śirasāwith the head
śirasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dhārayetshould bear/hold
dhārayet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense not intended here
sadāalways
sadā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
vibhūtiḥvibhūti (sacred ash)
vibhūtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tri-vidhāthreefold
tri-vidhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + vidhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समास (threefold)
proktāis declared
proktā:
Kriyā-viśeṣaṇa/Predicate (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprokta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vac (वच्) + उपसर्ग प्र- + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
loka-veda-śiva-agni-bhiḥby the world, Vedas, Śiva and Agni
loka-veda-śiva-agni-bhiḥ:
Karaṇa/Agent (करण/कर्तृ-हेतु; passive agent)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + veda (प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (by the world, the Vedas, Śiva, and Agni)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Within the Viśveśvara (Kāśī) frame, the Liṅga is treated as the supreme emblem of Pati; bearing it on the head signifies surrender and Śiva’s protective lordship over the bound soul.

Significance: Darśana and service of Viśveśvara are held to grant pāpa-kṣaya and strengthen adhikāra for Śiva-bhakti and liberation.

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches reverent, continuous devotion to Śiva through Liṅga-worship and the sanctifying power of vibhūti—reminding the devotee of Śiva as Pati (Lord) and the soul’s surrender, purity, and detachment.

The Liṅga is the accessible, saguna focus for worship; ‘bearing it on the head’ signifies honoring Śiva above one’s ego and intellect, making devotion steady rather than occasional.

Perform Liṅga-pūjā with disciplined reverence and use vibhūti (bhasma)—understood in its threefold classification (loka, veda, and Śiva-agni)—as a Śaiva marker of purity, impermanence, and commitment to Śiva’s path.