Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

निवृत्तानां परं सूक्ष्मलिंगमेव विशिष्यते । विभूत्यभ्यर्चनं कुर्याद्विभूतिं च निवेदयेत्

nivṛttānāṃ paraṃ sūkṣmaliṃgameva viśiṣyate | vibhūtyabhyarcanaṃ kuryādvibhūtiṃ ca nivedayet

สำหรับผู้ดำรงในนิวฤตติ (ละจากความยึดติดทางโลก) สิ่งสูงสุดและประเสริฐยิ่งคือ “ลิงคะอันละเอียด” เท่านั้น พึงบูชาพระศิวะด้วยวิภูติ และถวายวิภูตินั้นด้วยศรัทธาภักดี.

nivṛttānāmof the withdrawn/renunciants
nivṛttānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootni-vṛtta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचनम्
paramsupreme
param:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विशेष्यसामानाधिकरण्ये), एकवचनम्; विशेषणम्
sūkṣma-liṅgamthe subtle liṅga
sūkṣma-liṅgam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (sūkṣmaṃ liṅgam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
evaalone/indeed
eva:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
viśiṣyateis distinguished/excels
viśiṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√śiṣ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; भावे/कर्तरि—‘is distinguished/excels’
vibhūti-abhyarcanamworship with sacred ash
vibhūti-abhyarcanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक) + abhyarcana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of vibhūti’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
vibhūtimsacred ash
vibhūtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
nivedayetshould offer
nivedayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Sūta Gosvāmin (narrating Śiva’s worship-teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Moves from external supports to the ‘subtle liṅga’ (sūkṣma-liṅga) appropriate for nivṛtti: interiorization of worship, ash as emblem of vairāgya and impermanence, oriented toward grace and release.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that for the renunciate (nivṛtti-mārga), Śiva is best approached as the subtle Liṅga—an inward, refined mode of worship—supported by bhasma as a reminder of impermanence and the soul’s turning toward Pati (Śiva) for liberation.

The verse prioritizes sūkṣma-liṅga worship for those inclined to inner realization, while still using a tangible aid—vibhūti—showing how outer ritual (saguṇa-upacāra) can serve inner contemplation of Śiva beyond form.

Perform worship using vibhūti (bhasma), and offer vibhūti as an upacāra; inwardly contemplate the subtle Liṅga of Śiva—often paired in practice with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and the spirit of renunciation.