Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

सदानुग्रहकर्त्तारं सदा शिवमनुस्मरन् । संपूज्य मनसा पूर्वं हृदिवासूर्यमंडले

sadānugrahakarttāraṃ sadā śivamanusmaran | saṃpūjya manasā pūrvaṃ hṛdivāsūryamaṃḍale

ผู้ที่ระลึกถึงพระสทาศิวะ ผู้ประทานพระกรุณาอยู่เสมอ พึงบูชาด้วยใจเป็นอันดับแรก แล้วเพ่งภาวนาว่าพระองค์สถิตอยู่ในดวงอาทิตย์ภายในหทัย।

सदा-अनुग्रह-कर्तारम्the ever-bestowing benefactor
सदा-अनुग्रह-कर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सदानुग्रहकर्तारः (सदा अनुग्रहं करोति इति)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण; time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनुस्मरन्remembering (meditating on)
अनुस्मरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु + √स्मृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘remembering/meditating’ (present active participle)
सम्पूज्यhaving duly worshipped
सम्पूज्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √पूज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having worshipped’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (करण/साधन)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पूर्वम्first, beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana (अधिकरण; time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकाल-अव्यय (adverb)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण; location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वास-उर्य-मण्डलेin the sun-orb abiding in the heart
वास-उर्य-मण्डले:
Adhikarana (अधिकरण; location)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक) + उर्य/ऊर्य (प्रातिपदिक; here as part of compound) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पाठ-समस्या: ‘हृदिवासूर्यमण्डले’ इति संधि-युक्तं; अर्थतः ‘हृदि वास- (स्थित) सूर्य-मण्डले’/‘हृदि वा सूर्य-मण्डले’ इति सम्भाव्यम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: This is an interiorized (antar-yāga) instruction: Sadāśiva as perpetual anugrahakartā is to be worshipped mentally in the heart’s ‘solar orb’, transcending external locality.

Significance: Teaches manasa-pūjā and hṛdaya-dhyāna—portable ‘inner Kāśī’—as a direct means to invoke Sadāśiva’s grace.

Role: teaching

Offering: dhupa

S
Sadashiva
S
Shiva

FAQs

It teaches that liberation-oriented worship begins with constant remembrance of Sadāśiva as the giver of anugraha (divine grace), and that true pūjā is perfected inwardly through heart-centered meditation.

While external Linga-pūjā is honored, this verse emphasizes its inner counterpart—visualizing and worshipping Shiva within the heart—uniting Saguna contemplation (a form in the heart) with the grace of the transcendent Sadāśiva.

Practice dhyāna and manasa-pūjā: sit steadily, repeat the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and contemplate Shiva shining like an inner sun in the heart-lotus, offering mental upacāras (arghya, puṣpa, dhūpa, dīpa) before outer rites.