Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Sadācāra–Varṇa-lakṣaṇa and Prātaḥkṛtya

Right Conduct, Social Typologies, and Morning Purification

पृष्टं सर्वं सदा देयमात्मशक्त्यनुसारतः । जन्मांतरे ऋणी हि स्याददत्ते पृष्टवस्तुनि

pṛṣṭaṃ sarvaṃ sadā deyamātmaśaktyanusārataḥ | janmāṃtare ṛṇī hi syādadatte pṛṣṭavastuni

สิ่งใดที่ผู้อื่นขอ พึงให้เสมอตามกำลังของตน เพราะหากไม่ให้สิ่งที่ถูกขอไว้ ย่อมเป็นหนี้ในชาติภพหน้าอย่างแน่นอน

पृष्टम्asked/queried
पृष्टम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootपृच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
देयम्to be given/should be given
देयम्:
विधेय (Predicate; विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आत्मशक्तिone's own capacity/power
आत्मशक्ति:
आधार/हेतु (Ādhāra/Hetu; basis)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः शक्ति), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपदम्)
अनुसारतःaccording to
अनुसारतः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनुसार (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), अर्थः—‘अनुसारम्/प्रमाणेन’
जन्मान्तरेin another birth
जन्मान्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (जन्मनः अन्तरे), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ऋणीa debtor/one indebted
ऋणी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootऋणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
स्यात्would be/becomes
स्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अदत्तेwhen not given/if not given
अदत्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + दत्त (कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पृष्टवस्तुनिin the requested thing
पृष्टवस्तुनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपृष्ट (कृदन्त) + वस्तु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (पृष्टं वस्तु), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī’s dharma instruction links refusal of rightful giving to future indebtedness—karma as pāśa that follows the soul across births until resolved.

Significance: Promotes karma-śuddhi through responsive charity; reduces future karmic ‘debts’ that obstruct spiritual progress and Śiva’s grace.

S
Shiva

FAQs

It teaches that dharmic giving, guided by one’s capacity, purifies the pashu (bound soul) and loosens pāśa (karmic bonds). Refusing a justified request creates an unresolved karmic obligation that follows the jīva into future births.

Linga-worship is not only ritual; it must be supported by Shiva-like conduct—compassion, non-harm, and generosity. Offering help according to one’s means is a lived form of devotion to Saguna Shiva, who upholds dharma and grace.

Practice dāna and seva as an extension of Shiva-puja—give food, water, or needed support according to capacity, while mentally offering the act to Shiva with the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) for inner purification.