Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Sadācāra–Varṇa-lakṣaṇa and Prātaḥkṛtya

Right Conduct, Social Typologies, and Morning Purification

विद्यादुर्वृत्तितो दुःखं सुखं विद्यात्सुवृत्तितः । धर्मार्जनमतः कुर्याद्भोगमोक्षप्रसिद्धये

vidyādurvṛttito duḥkhaṃ sukhaṃ vidyātsuvṛttitaḥ | dharmārjanamataḥ kuryādbhogamokṣaprasiddhaye

จงรู้ว่า ทุกข์เกิดจากความประพฤติชั่ว และสุขเกิดจากความประพฤติดี. เพราะฉะนั้นพึงสั่งสมธรรม เพื่อให้สำเร็จทั้งความสุขอันชอบในโลกและความสำเร็จแห่งโมกษะอันเป็นที่เลื่องลือ

vidyātshould know
vidyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; injunctive sense ‘one should know’
dur-vṛttitaḥfrom bad conduct
dur-vṛttitaḥ:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdus (अव्यय-उपसर्ग/प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; उपपद-तत्पुरुष: दुर्वृत्तिः = दुष्टा वृत्तिः; तस्मात् (दुर्वृत्तितः)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of vidyāt (understood)
sukhamhappiness
sukham:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of vidyāt (second clause)
vidyātshould know
vidyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
su-vṛttitaḥfrom good conduct
su-vṛttitaḥ:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग/प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; उपपद-तत्पुरुष: सुवृत्तिः = शोभना वृत्तिः; तस्मात् (सुवृत्तितः)
dharma-arjanamacquisition of dharma (righteous merit)
dharma-arjanam:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + arjana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष-समास: धर्मस्य अर्जनम्
ataḥtherefore
ataḥ:
Connector (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), causal adverb (तस्मात्/हेतौ)
kuryātshould do; should undertake
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kr̥ (कृ)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
bhoga-mokṣa-prasiddhayefor the attainment/fulfillment of enjoyment and liberation
bhoga-mokṣa-prasiddhaye:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + prasiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; द्वन्द्व (इतरेतर/समाहार) within bhoga-mokṣa, then तत्पुरुष with prasiddhi: भोगस्य मोक्षस्य च प्रसिद्धिः; चतुर्थी-प्रयोजन

Sūta Gosvāmin (narrating Shiva’s dharma-oriented teaching within the Vidyeśvarasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It teaches that inner and outer well-being depend on conduct: adharma-filled behavior ripens as suffering, while dharmic behavior supports happiness and becomes a foundation for liberation—aligning life with Shiva’s order (dharma) as the path to moksha.

Linga-worship is not merely ritual; it is supported by śīla (right conduct). By practicing dharma alongside devotion to Saguna Shiva (as Linga), one purifies karma and mind, making worship effective for both worldly welfare (bhoga) and liberation (moksha).

The verse emphasizes ethical discipline as the primary practice; in Shaiva observance this is naturally paired with daily Shiva-pūjā—such as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and living in dharmic restraint—so that devotion bears fruit as bhoga and moksha.