Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Sadācāra–Varṇa-lakṣaṇa and Prātaḥkṛtya

Right Conduct, Social Typologies, and Morning Purification

यादृशं पुण्यं पापं वा तादृशं फलमेव हि । द्र व्यदेहांगभेदेन न्यूनवृद्धिक्षयादिकम्

yādṛśaṃ puṇyaṃ pāpaṃ vā tādṛśaṃ phalameva hi | dra vyadehāṃgabhedena nyūnavṛddhikṣayādikam

บุญหรือบาปเป็นเช่นไร ผลย่อมเป็นเช่นนั้นแน่นอน. และตามความแตกต่างแห่งทรัพย์ปัจจัย กาย และอวัยวะ จึงเกิดภาวะเช่น ขาดพร่อง เพิ่มพูน เสื่อมถอย เป็นต้น—ทั้งหมดอยู่ใต้ระเบียบกรรมอันเที่ยงธรรมของพระศิวะ

yādṛśamof whatever kind
yādṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; correlatives with tādṛśam; qualifying puṇyam/pāpam
puṇyammerit; virtue
puṇyam:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; paired with pāpam
pāpamsin; demerit
pāpam:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
or
:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
tādṛśamof that same kind
tādṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; correlating with yādṛśam; qualifying phalam
phalamresult; fruit
phalam:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaindeed; only
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
hifor; indeed
hi:
Connector (हेतु/निश्चय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), causal/emphatic particle (हेतौ/निश्चयार्थक निपात)
dravya-deha-aṅga-bhedenaby the distinction of substance, body, and limbs
dravya-deha-aṅga-bhedena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; बहुपद-तत्पुरुष-समास: द्रव्यस्य देहस्य अङ्गस्य भेदः (भेदेन)
nyūna-vṛddhi-kṣaya-ādikamdeficiency, increase, loss, etc.
nyūna-vṛddhi-kṣaya-ādikam:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootnyūna (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; समाहार-द्वन्द्व: न्यूनं च वृद्धिः च क्षयः च (आदि-शब्देन अन्ये)

Suta Goswami (narrating Shiva’s doctrine to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

It states the principle of karmic correspondence: merit and sin yield results of the same nature, shaping one’s embodied condition (strength, weakness, growth, decline). In Shaiva Siddhanta terms, this reflects pāśa (bondage) operating under Pati (Śiva) as the righteous governor, urging the soul toward purification.

By showing that embodied suffering and limitation arise from karma, the verse implicitly points to Saguna Śiva (worshipped as the Liṅga) as the compassionate Lord who can burn impurities through devotion, mantra, and worship—helping the soul transcend karmic consequences and move toward liberation.

A practical takeaway is to adopt purifying Shaiva disciplines—regular Liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and living dharmically—so that sinful impressions diminish and merit supports inner steadiness conducive to moksha.