Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 43

शिवज्ञान-प्रश्नः तथा सृष्टौ शिवस्य स्वयमाविर्भावः

Inquiry into Śiva-knowledge and Śiva’s self-manifestation in creation

स्वयमप्यवतीर्योर्व्यां युगावर्तेषु शूलधृक् । स्वाश्रितानां विमुक्त्यर्थं कुरुते ज्ञानसंततिम्

svayamapyavatīryorvyāṃ yugāvarteṣu śūladhṛk | svāśritānāṃ vimuktyarthaṃ kurute jñānasaṃtatim

พระผู้ทรงตรีศูลเสด็จลงสู่โลกด้วยพระองค์เองในยามผันแปรแห่งยุค; เพื่อโปรดให้ผู้พึ่งพระองค์หลุดพ้น พระองค์ทรงสถาปนาสายธารแห่งญาณอันกู้ให้รอดที่สืบเนื่องไม่ขาดสาย।

svayamhimself
svayam:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात), additive/emphatic
avatīryahaving descended
avatīrya:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootava√tṝ (धातु) + lyap (क्त्वा/ल्यप्)
FormKridanta (कृदन्त), absolutive/gerund (ल्यप्), ‘having descended’
urvyāmon the earth
urvyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yuga-āvarteṣuin the cycles/turnings of the ages
yuga-āvarteṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक) + āvarta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘yugasya āvarteṣu’
śūla-dhṛkthe trident-bearer
śūla-dhṛk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + dhṛ (धातु) → dhṛk (कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Kridanta agent-noun (धारक), Tatpuruṣa ‘śūlaṃ dharati’
svāśritānāmof those who have taken refuge in him
svāśritānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + āśrita (कृदन्त, √śri)
FormMasculine (पुंलिङ्ग) (generic), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa ‘svam āśritāḥ’ (those who have taken refuge in him)
vimukti-arthamfor the sake of liberation
vimukti-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvimukti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa ‘vimuktyāḥ artham’ (purpose)
kurutedoes/creates
kurute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
jñāna-saṃtatima continuous stream/series of knowledge
jñāna-saṃtatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + saṃtati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa ‘jñānasya saṃtatiḥ’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General jyotirliṅga theology: Śiva manifests for devotees’ liberation; this verse aligns with the pan-Indian motif of Śiva’s self-manifesting grace rather than a single site legend.

Significance: Frames tīrtha and darśana as instruments of anugraha: Śiva’s descent and teaching lineage are for vimukti of śaraṇāgata devotees.

Role: liberating

Cosmic Event: yuga-āvarteṣu (turnings of the ages): periodic divine descent/renewal of salvific teaching.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva (Pati) compassionately manifests in the world at critical yuga-junctures to transmit liberating knowledge, ensuring that sincere refuge (śaraṇāgati) culminates in vimukti (moksha).

Shiva’s descent and “stream of knowledge” are accessed by devotees through Saguna worship—especially Linga-upāsanā—where discipline, devotion, and right understanding mature into the grace that cuts the bonds (pāśa) and leads to liberation.

Take refuge in Shiva through steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), along with contemplative study of Shaiva teachings (jñāna) so that devotion is guided by right insight toward moksha.