Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 33

शक्तितत्त्ववर्णनम् / Exposition of the Principle of Śakti

अल्पभावो ऽपि यो मर्त्यस्सो ऽपि जन्मत्रयात्परम् । नयोनियंत्रपीडायै भवेन्नैवात्र संशयः

alpabhāvo 'pi yo martyasso 'pi janmatrayātparam | nayoniyaṃtrapīḍāyai bhavennaivātra saṃśayaḥ

แม้มนุษย์ผู้มีศรัทธาเพียงเล็กน้อย ครั้นล่วงพ้นสามชาติแล้ว ย่อมไม่ถูกทรมานด้วยความทุกข์แห่งครรภ์และกลไกแห่งการเกิดซ้ำอีก—ข้อนี้ปราศจากความสงสัย

अल्पभावःslight disposition (of devotion)
अल्पभावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअल्प + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (1st), एकवचन (sg.); समासः—षष्ठी/तत्पुरुष (‘अल्पस्य भावः’ = slight disposition)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = even/also
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (1st), एकवचन (sg.); सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (1st), एकवचन (sg.)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (1st), एकवचन (sg.); तद्-प्रत्यय (correlative pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
जन्मत्रयात्from three births
जन्मत्रयात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootजन्मन् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.) ‘जन्मन्’, पञ्चमी विभक्ति (5th/अपादान), एकवचन (sg.); समासः—द्विगुः (‘त्रीणि जन्मानि’)
परम्beyond
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन (sg.); क्रियाविशेषणवत्—‘beyond’ अर्थे
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
योनिwomb, birth-state
योनि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रातिपदिक-रूप; समासपूर्वपद (in compound)
यन्त्रconstraint, mechanism
यन्त्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रातिपदिक-रूप; समासमध्यपद (in compound)
पीडायैfor torment
पीडायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), चतुर्थी विभक्ति (4th/सम्प्रदान), एकवचन (sg.)
भवेत्would be / would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (1st), एकवचन (sg.)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Emphasizes the compassion of Śiva’s path: even minimal bhāva, if connected to Śiva-dharma, leads beyond repeated embodiment; encourages perseverance in worship with confidence in eventual release from saṃsāra.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It emphasizes Shiva’s grace and the weakening of pāśa (bondage): even a small Shaiva orientation can mature across births until the jīva is freed from the compulsive cycle of embodiment and its womb-born suffering.

In Shaiva Siddhanta, worship of Saguna Shiva (especially the Linga as the accessible form of Pati) purifies karma and loosens bondage; the verse points to the long-term fruit of such devotion—progress beyond repeated births.

Sustained Shaiva sādhana—daily Linga-pūjā, japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), and wearing Rudrākṣa/Tripuṇḍra with disciplined conduct—supports the purification implied by the verse.