Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 8

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

अविमुक्तेश्वरं लिंगं दृष्ट्वाभ्यर्च्य विधानतः । प्रयातुमुद्यतास्तत्र ददृशुर्दिवि भास्वरम्

avimukteśvaraṃ liṃgaṃ dṛṣṭvābhyarcya vidhānataḥ | prayātumudyatāstatra dadṛśurdivi bhāsvaram

ครั้นได้เห็นลึงค์อวิมุกเตศวร และบูชาตามพิธีที่กำหนดแล้ว เมื่อกำลังเตรียมออกจากสถานที่นั้น ก็ได้แลเห็นสิ่งหนึ่งสว่างไสวรุ่งโรจน์อยู่บนท้องฟ้า

अविमुक्तेश्वरम्Avimukteśvara (Lord of Avimukta)
अविमुक्तेश्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अविमुक्तस्य ईश्वरः); पुल्लिङ्गे द्वितीया एकवचन
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); “having seen”
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); “having worshipped”
विधानतःaccording to the prescribed rite
विधानतः:
रीति (Manner)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); “according to rule/ordinance”
प्रयातुम्to depart
प्रयातुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootप्र + या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); “to depart”
उद्यताःready / intent
उद्यताः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootउद् + यत (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle used adjectivally); पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचन (agreeing with implied subject “they”)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: “there”)
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष बहुवचन; परस्मैपद
दिविin the sky
दिवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचन (Locative: “in the sky/heaven”)
भास्वरम्radiant, shining
भास्वरम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootभास्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया एकवचन (qualifying an implied masculine object, e.g., “a radiant one/form”)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Avimukta (Kāśī) is the never-abandoned kṣetra of Śiva; the Avimukteśvara/Viśveśvara Liṅga grants liberation and is famed for Śiva’s saving presence at the time of death (tāraka-upadeśa motif).

Significance: Darśana and arcana at Avimukteśvara in Kāśī are held to confer pāpa-kṣaya and mokṣa-prāpti, especially for those who die or perform antyeṣṭi rites in the kṣetra.

Offering: pushpa

Cosmic Event: A sudden celestial epiphany (divi bhāsvaram) following ritual worship, suggestive of a grace-sign (anugraha-lakṣaṇa).

S
Shiva
A
Avimukteshvara

FAQs

The verse highlights that darśana (beholding) and vidhi-pūjā (rule-based worship) of Śiva’s Liṅga at Avimukta/Kāśī purifies the seeker and prepares the mind for a higher revelation—symbolized by the radiant appearance in the sky—pointing toward Śiva’s grace (anugraha) that loosens pāśa (bondage).

Avimukteśvara is worshipped as Saguna Śiva through the Liṅga, where disciplined ritual (vidhāna) channels devotion and attention. In Shaiva Siddhanta terms, such worship supports inner refinement so the devotee becomes fit to receive Śiva’s guidance and liberating grace.

It suggests performing Liṅga-pūjā ‘according to injunction’—cleanliness, offerings, and focused reverence—ideally accompanied by japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative attention after worship, remaining receptive to signs of divine anugraha.