Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 82

शिवशक्त्यैक्य-तत्त्वविचारः / Inquiry into the Unity of Śiva and Śakti

Para–Apara Ontology

नाशिष्येभ्यो ऽप्यशैवेभ्यो नाभक्तेभ्यः कदाचन । व्याहरेदीशयोर्भूतिमिति वेदानुशासनम्

nāśiṣyebhyo 'pyaśaivebhyo nābhaktebhyaḥ kadācana | vyāharedīśayorbhūtimiti vedānuśāsanam

อย่าได้เปิดเผยพระสิริและพลังศักดิ์สิทธิ์ของสององค์อีศวร (พระศิวะและพระศักติ) แก่ผู้มิใช่ศิษย์ หรือแม้ศิษย์ที่ไร้ศรัทธาต่อพระศิวะเลย นี่เป็นข้อบัญญัติแห่งพระเวท

not
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation)
आशिष्येभ्यःfrom (one's) disciples
आशिष्येभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (Ablative plural: ‘from/for’)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘even’
अशैवेभ्यःfrom non-Shaivas
अशैवेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअ + शैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (Ablative plural)
not
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अभक्तेभ्यःfrom non-devotees
अभक्तेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअ + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (Ablative plural)
कदाचनever; at any time
कदाचन:
Desha-Kala/Avyaya (देश-काल/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
व्याहरेत्should utter; should declare
व्याहरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आ + हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ईशयोःof the two Lords
ईशयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन (Genitive dual)
भूतिम्glory; manifestation
भूतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक
वेदानुशासनम्Vedic injunction; instruction of the Veda
वेदानुशासनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + अनुशासन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वेदस्य अनुशासनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Stresses safeguarding sacred potency/teaching; improper disclosure strengthens bondage (pāśa) through misuse and misunderstanding, while proper transmission preserves sanctity and efficacy.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
S
Shakti

FAQs

It teaches adhikāra (spiritual eligibility): the deepest śaiva truths and the Lord’s sacred potency should be shared only with qualified, devoted seekers, preserving sanctity and ensuring the teaching bears fruit.

Linga and Saguna-Śiva worship are powerful disciplines; the verse stresses that their inner meanings, mantras, and esoteric praises are to be transmitted within devotion and proper discipleship, not as casual information.

It implies receiving Shaiva practice through proper guidance—diksha and disciplined japa (e.g., Pañcākṣarī), along with orthodox observances like bhasma (tripuṇḍra) and devotion—rather than public or indiscriminate instruction.