Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 23

ध्यानप्रकारनिर्णयः / Determination of the Modes of Meditation

on Śrīkaṇṭha-Śiva

योगाभ्यासेन युक्तस्य योगिनस्त्वेव सिध्यति । प्रक्षीणाशेषपापानां ज्ञाने ध्याने भवेन्मतिः

yogābhyāsena yuktasya yoginastveva sidhyati | prakṣīṇāśeṣapāpānāṃ jñāne dhyāne bhavenmatiḥ

โยคีผู้มั่นคงในโยคาภยาส ย่อมบรรลุความสำเร็จแน่นอน เมื่อบาปทั้งปวงสิ้นไปโดยไม่เหลือ จิตย่อมหันไปสู่ญาณแท้และฌานสมาธิโดยธรรมชาติ

योग-अभ्यासेनby yoga-practice
योग-अभ्यासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + अभ्यास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: योगस्य अभ्यासः; पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular ‘by practice of yoga’
युक्तस्यof the disciplined/engaged (person)
युक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘joined/engaged’; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular ‘of the engaged one’
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular ‘of the yogin’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय; particle ‘but/indeed’
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; emphatic particle ‘only/indeed’
सिध्यतिis accomplished/succeeds
सिध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd sg ‘is accomplished’
प्रक्षीण-अशेष-पापानाम्of those whose all sins are destroyed
प्रक्षीण-अशेष-पापानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootप्रक्षीण (प्रातिपदिक) + अशेष (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: अशेषाणि पापानि प्रक्षीणानि येषाम् (sense: those whose all sins are exhausted); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural
ज्ञानेin knowledge
ज्ञाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular ‘in knowledge’
ध्यानेin meditation
ध्याने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular ‘in meditation’
भवेत्may arise/should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; optative 3rd sg ‘may/should be’
मतिःunderstanding/intent
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular feminine

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It teaches that steady yogic discipline purifies the soul by wearing away pāpa (impurities/bondages). When these are removed, the mind becomes fit for jñāna (right knowledge) and dhyāna (contemplation), culminating in orientation toward Pati—Lord Śiva.

Yoga-abhyāsa here supports Saguna upāsanā: meditating on Śiva in a form—often the Liṅga—steadies the mind and burns impurities. As purification matures, devotion and contemplation deepen, preparing one for subtler realization of Śiva beyond form.

A practical takeaway is daily dhyāna with disciplined yoga: sit in purity, apply Tripuṇḍra (bhasma) if one follows Shaiva observance, and repeat a Śiva-mantra such as the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") to stabilize attention and support inner purification.