Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

योगप्रकारनिर्णयः

Classification and Definition of Yoga

इदानीं श्रोतुमिच्छामि योगं परमदुर्लभम् । साधिकारं च सांगं च सविधिं सप्रयोजनम्

idānīṃ śrotumicchāmi yogaṃ paramadurlabham | sādhikāraṃ ca sāṃgaṃ ca savidhiṃ saprayojanam

บัดนี้ข้าพเจ้าปรารถนาจะสดับเรื่องโยคะอันได้มายากยิ่งนั้น พร้อมทั้งคุณสมบัติอันควรมี องค์ประกอบทั้งหลาย วิธีปฏิบัติที่กำหนด และจุดมุ่งหมายอันแท้จริง.

idānīmnow
idānīm:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: now)
śrotumto hear
śrotum:
Karma (कर्म/Objective of desire)
TypeVerb
Root√śru (श्रु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive) ‘श्रोतुम्’ = to hear; क्रियार्थक अव्ययवत्
icchāmiI desire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√iṣ (इष्/इच्छ्) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
yogamyoga
yogam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
parama-durlabhamsupremely difficult to obtain
parama-durlabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + durlabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास (परमः दुर्‍लभः) विशेषण (of yogam)
sa-adhikāramwith (proper) qualification/eligibility
sa-adhikāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + adhikāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (सहिताधिकारम् = ‘with eligibility/authority’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
sa-aṅgamwith its limbs/auxiliaries
sa-aṅgam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (साङ्गम् = ‘with limbs/parts/auxiliaries’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
sa-vidhimwith its method
sa-vidhim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (सविधिम् = ‘with procedure/rules’)
sa-prayojanamwith its purpose/benefit
sa-prayojanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + prayojana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (सप्रयोजनम् = ‘with purpose/benefit’)

Suta Goswami (narrating the Vayu Samhita discourse to the sages at Naimisharanya; the verse functions as a request within the dialogue to expound Shiva-oriented Yoga)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: The verse frames the adhikāra–aṅga–vidhi–prayojana structure typical of Śaiva upadeśa; pilgrimage benefit here is primarily inner—eligibility and right method leading to Śiva-anugraha through yoga.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It frames Yoga as a rare, Shiva-centered path that must be understood in full: who is qualified, what its limbs are, how it is practiced, and what liberation-focused purpose it serves—aligning practice with the goal of realizing Pati (Shiva) beyond bondage (pāśa).

By asking for Yoga “with method and purpose,” the verse implies a disciplined approach where Saguna Shiva worship (such as Linga-upāsanā with mantra and devotion) can function as an integral support to inner realization, culminating in knowledge and grace-oriented liberation.

The verse points to learning a complete Shiva-Yoga regimen—typically involving mantra-japa (often the Panchakshara), dhyāna, and rule-based sādhana; specific items like rudrākṣa or bhasma are not named in this line but commonly belong to the ‘vidhi’ described in the surrounding teaching.