Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 64

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

द्विरात्रे च महापूजां संप्रोक्षणमतः परम् । मासादूर्ध्वमनेकाहं पूजा यदि विहन्यते

dvirātre ca mahāpūjāṃ saṃprokṣaṇamataḥ param | māsādūrdhvamanekāhaṃ pūjā yadi vihanyate

หากการบูชาขาดไปสองราตรี พึงประกอบมหาบูชาแล้วจึงทำพิธีสัมโปรกษณะตามแบบแผน แต่ถ้าครบหนึ่งเดือนแล้วขาดบูชาหลายวัน พึงดำเนินการสถาปนาการบูชาใหม่ให้ครบถ้วนตามกฎพิธี

द्विरात्रेon the second night / in two nights
द्विरात्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विरात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; द्विगुसमासः (द्वौ रात्रौ)
and
:
Sambandha/Conjunction (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
महापूजाम्great worship
महापूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महती पूजा)
संप्रोक्षणम्sprinkling/aspersion
संप्रोक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-प्र-उक्ष् (धातु) → संप्रोक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as injunctional item (object/act)
अतःthereafter/then
अतः:
Hetu/Sequence (हेतु/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/हेत्वर्थे ‘thereafter/from this’
परम्afterwards/further
परम्:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणप्रयोगः; ‘afterwards/further’
मासात्from a month
मासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
ऊर्ध्वम्beyond/after
ऊर्ध्वम्:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक/कालवाचक (upwards/after)
अनेकाहम्for many days
अनेकाहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनेक + अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अनेकानि अहानि)
पूजाworship
पूजा:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha/Condition (निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
विहन्यतेis interrupted
विहन्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-हन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘is obstructed/gets interrupted’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General liturgical rule: a two-night interruption requires mahāpūjā followed by saṃprokṣaṇa; longer breaks (many days after a month) require a more complete re-establishment per rule.

Significance: Highlights the sanctity of continuous worship and the need for re-sanctification after breaks, reinforcing temple purity and communal confidence in the shrine’s efficacy.

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It teaches that steadiness (niyama) in Shiva-worship purifies the pashu (bound soul), and when discipline is broken, purification and renewed devotion restore the sanctity of the practice.

It directly concerns continuity in Linga-puja: when regular offerings to Saguna Shiva are interrupted, specific corrective rites (mahāpūjā and saṃprokṣaṇa) reinstate the sacred order of worship.

Perform mahāpūjā followed by saṃprokṣaṇa (purificatory sprinkling) after a short break; after a long lapse, resume with a more complete re-establishment—along with mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) to steady the vow.