Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

श्रीकृष्ण उवाच । भगवञ्छ्रोतुमिच्छामि प्रतिष्ठाविधिमुत्तमम् । लिंगस्यापि च बेरस्य शिवेन विहितं यथा

śrīkṛṣṇa uvāca | bhagavañchrotumicchāmi pratiṣṭhāvidhimuttamam | liṃgasyāpi ca berasya śivena vihitaṃ yathā

ศรีกฤษณะตรัสว่า “ข้าแต่ภควัน ข้าพเจ้าปรารถนาจะสดับพิธีประดิษฐานอันประเสริฐยิ่ง ว่าพระศิวะทรงบัญญัติไว้สำหรับทั้งศิวลึงค์และเบระ (รูปเคารพ) อย่างไร”

श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—श्री + कृष्ण (कर्मधारयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (Infinitive), ‘to hear’
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
प्रतिष्ठाविधिम्the procedure of consecration
प्रतिष्ठाविधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—प्रतिष्ठायाः विधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (प्रतिष्ठाविधिम्)
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बेरस्यof the icon (bera)
बेरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शिवेनby Śiva
शिवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विहितम्prescribed
विहितम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/विधेय)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘ordained/prescribed’ (प्रतिष्ठाविधिम् इत्यस्य भावः)
यथाas
यथा:
Prakaraṇa (प्रकार/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb), ‘as/in the manner that’

Śrī Kṛṣṇa

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Positions pratiṣṭhā-vidhi as ‘uttama’ (supreme) knowledge to be heard (śravaṇa) from a qualified teacher—mirroring pilgrimage pedagogy where kṣetra-darśana is completed by kṣetra-śravaṇa (hearing the rite and meaning).

Role: teaching

K
Krishna
S
Shiva
L
Linga

FAQs

This verse establishes that sacred worship is not merely personal preference but is to be aligned with Śiva’s own ordinance—especially the consecration (pratiṣṭhā) that makes the Liṅga or icon a fit locus for devotion, purification, and the descent of Śiva’s grace (anugraha).

By naming both the Liṅga and the bera (icon), the verse affirms Saguna worship in multiple valid forms. In Shaiva Siddhanta terms, the devotee approaches Pati (Śiva) through sanctified forms, and proper installation supports disciplined, scriptural worship that matures into inner realization.

The immediate practice implied is learning and following the prescribed pratiṣṭhā-vidhi and then performing regular, rule-based pūjā to the consecrated Liṅga or icon—typically supported by mantra-japa (such as the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) as taught in the Purāṇic-Āgamic tradition.