Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 68

प्रणवविभागः—वेदस्वरूपत्वं लिङ्गे च प्रतिष्ठा

The Division of Oṃ, Its Vedic Forms, and Its Placement in the Liṅga

यतो ऽहमपरिच्छेद्यं त्वां परिच्छेत्तुमुद्यतः । त्वामुशंति महादेवं भीतानामार्तिनाशनम्

yato 'hamaparicchedyaṃ tvāṃ paricchettumudyataḥ | tvāmuśaṃti mahādevaṃ bhītānāmārtināśanam

เพราะข้าพเจ้ากล้าพยายามจะวัดและกำหนดพระองค์—ทั้งที่พระองค์แท้จริงหาประมาณมิได้—ชนทั้งหลายจึงสรรเสริญพระองค์ว่า “มหาเทวะ” ผู้ทรงทำลายความทุกข์ร้อนของผู้หวาดกลัว

yataḥsince; because
yataḥ:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Rootyatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), relative adverb (सम्बन्धबोधक-अव्यय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
aparicchedyamthe unmeasurable; that which cannot be delimited
aparicchedyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roota- + pari-√chid (धातु) + yat (यत्)
FormKridanta gerundive/future passive participle (यत्-प्रत्ययान्त, भाव्य), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); with negation prefix a- (नञ्)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
paricchettumto measure; to delimit
paricchettum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootpari-√chid (धातु)
FormKridanta infinitive (तुमुन्/तुम्), purpose (प्रयोजनार्थ)
udyataḥintent; having set out
udyataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootud-√yam (धातु) + kta (क्त)
FormKridanta past participle (क्त-प्रत्ययान्त) used adjectivally, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
uśantithey call; they declare
uśanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vaś (धातु) [uś-]
FormVerb (तिङन्त), Present (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mahādevamMahādeva (the Great God)
mahādevam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: mahā (विशेषण) + deva (प्रधान)
bhītānāmof the frightened (beings)
bhītānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Root√bhī (धातु) + kta (क्त)
FormKridanta past participle (क्त-प्रत्ययान्त) used substantively, Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
ārtināśanamdestroyer of distress
ārtināśanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootārti + nāśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ārteḥ nāśanam

A devotee-supplicant addressing Lord Shiva (as Mahadeva) within Suta’s Vayu Samhita narration

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a specific sthala episode; the verse functions as a doctrinal praise of Śiva’s immeasurability and his role as remover of fear.

Significance: General phala: śaraṇāgati to Mahādeva as bhaya-śoka-nivartaka (remover of fear and distress).

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It affirms Shiva as Aparicchedya (beyond all measurement and conceptual limits) while also declaring His grace: He is Mahadeva who dispels fear and suffering for those who take refuge in Him—pointing to bhakti joined with humility before the Infinite Pati.

Though Shiva is ultimately beyond form and limitation (nirguna, aparicchedya), devotees approach Him through praise and worship (stuti) in accessible form—such as the Linga—trusting His compassionate power to remove distress (ārti-nāśana) in lived devotion.

A practical takeaway is fear-dispelling Shiva-smaraṇa: recite the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with surrender, and offer simple stuti to Mahadeva, contemplating Him as limitless yet protective (bhītānām ārti-nāśanam).