Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 36

लिङ्गप्रतिष्ठा-माहात्म्यम् / The Greatness of Liṅga Installation

तदा समुद्यतौ स्यातां तस्याद्यंतं परीक्षितुम् । तत्र हंसाकृतिर्ब्रह्मा विश्वतः पक्षसंयुतः

tadā samudyatau syātāṃ tasyādyaṃtaṃ parīkṣitum | tatra haṃsākṛtirbrahmā viśvataḥ pakṣasaṃyutaḥ

แล้วทั้งสองมุ่งหมายจะตรวจค้นต้นและปลายของสิ่งนั้น ณ ที่นั้นพระพรหมทรงแปลงเป็นหงส์ มีปีกแผ่ไปทั่วทุกทิศ เพื่อเสาะหาให้พบ.

तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa: time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
समुद्यतौboth prepared
समुद्यतौ:
कर्तृविशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत (धातु √यत्, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘समुद्यत’ = prepared/risen up
स्याताम्(they) became / should be
स्याताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन; ‘they two should be/were’
तस्यof that (pillar/it)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
आदि-अन्तम्the beginning and the end
आदि-अन्तम्:
कर्म (Karma: object)
TypeNoun
Rootआदि + अन्त (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (itaretara), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘beginning and end’ as a pair
परीक्षितुम्to examine
परीक्षितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootपरि-√ईक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to examine/ascertain’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa: place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
हंस-आकृतिः(one) of swan-form
हंस-आकृतिः:
कर्तृ (Karta: subject)
TypeNoun
Rootहंस + आकृति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (hamsasya ākṛtiḥ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्तृ (Karta: subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विश्वतःfrom all sides
विश्वतः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविश्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘from all sides/entirely’
पक्ष-संयुतःendowed with wings
पक्ष-संयुतः:
कर्तृविशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपक्ष + संयुत (धातु √युज्, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; ‘पक्षैः संयुतः’, भूतकृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The classic contest of measurement begins: Brahmā takes haṃsa-form to seek the ‘top’ (ādi/ūrdhva limit) of the infinite liṅga—an enacted proof that the Absolute cannot be bounded by ascent/descent.

Significance: Symbolizes the futility of seeking Śiva’s limit through mere ‘vertical’ striving (power/achievement); encourages inward turning and devotion as the true path to realization.

B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva teaching that the Supreme (Pati, Shiva) is without measurable beginning or end; even cosmic intellect (Brahmā) must acknowledge the Infinite that transcends all limits and concepts.

The Linga here signifies the boundless reality of Shiva: worship begins with a visible, saguna symbol, yet points the devotee toward Shiva’s nirguna infinity that cannot be fully “reached” by ordinary searching.

A practical takeaway is contemplative Linga-dhyāna—meditating on Shiva as beginningless and endless—supported by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to turn the mind from outward “measuring” to inward surrender.