Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 100

द्वितीयतृतीयावरणपूजाक्रमः | The Sequence of the Second and Third Enclosure Worship (Āvaraṇa-pūjā)

तस्मादितः परं नास्ति परित्राणमिहात्मनः । इति मत्वा प्रयुंजानः कर्मेदं शुभमश्नुते

tasmāditaḥ paraṃ nāsti paritrāṇamihātmanaḥ | iti matvā prayuṃjānaḥ karmedaṃ śubhamaśnute

เพราะฉะนั้น ในโลกนี้ไม่มีที่พึ่งอันสูงยิ่งกว่านี้สำหรับดวงวิญญาณ ผู้ใดรู้ดังนี้แล้วปฏิบัติกรรมอันเป็นมงคลนี้ ย่อมได้รับสิริมงคล

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular ‘from that/therefore’
इतःthan this/from here
इतः:
सम्बन्ध/अव्यय (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइदम्/इ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्ययीभूत-प्रयोग ‘hence/from here/than this’ (comparative sense)
परम्higher/greater
परम्:
विशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective ‘higher/greater’
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध particle (not)
अस्तिexists
अस्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘is/exists’
परित्राणम्protection/deliverance
परित्राणम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपरित्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular (subject of अस्ति)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक adverb (here/in this world)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/उद्धरण (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक particle (thus)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), परस्मैपद-धातु; ‘having thought/considered’
प्रयुञ्जानःusing/applying
प्रयुञ्जानः:
कर्ता (Kartā/Agent)
TypeVerb
Rootप्र+युज् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; present active participle ‘employing/using’
कर्मact/rite
कर्म:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular agreeing with ‘कर्म’
शुभम्auspicious
शुभम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular agreeing with ‘कर्म’
अश्नुतेattains
अश्नुते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘attains/enjoys’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Significance: Articulates exclusive śaraṇāgati (refuge) in Śiva as the highest paritrāṇa for the soul—an orientation that underlies jyotirliṅga pilgrimage as seeking the supreme refuge.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It teaches that the highest protection for the bound soul (paśu) is not worldly support but taking refuge in the supreme Pati—Lord Shiva—through a sanctifying Shaiva discipline; such commitment leads to śubha (spiritual auspiciousness) and progress toward liberation.

In the Shiva Purana, “this sacred practice” is commonly embodied as steady Saguna worship—especially Linga-upāsanā—through which the devotee approaches Shiva’s grace; the Linga becomes the accessible refuge that protects and uplifts the soul.

A practical takeaway is consistent Shaiva sādhana such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), Linga-pūjā with devotion, and supportive observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to remembrance and discipline.