Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

पञ्चाक्षरमाहात्म्यम् / The Greatness of the Pañcākṣarī (Five-Syllable) Mantra

उपमन्युरुवाच । ब्रह्मघ्नो वा सुरापो वा स्तेयीवा गुरुतल्पगः । मातृहा पितृहा वापि वीरहा भ्रूणहापि वा

upamanyuruvāca | brahmaghno vā surāpo vā steyīvā gurutalpagaḥ | mātṛhā pitṛhā vāpi vīrahā bhrūṇahāpi vā

อุปมันยุ กล่าวว่า: “ไม่ว่าเขาจะเป็นผู้ฆ่าพราหมณ์ เป็นผู้ดื่มสุรา เป็นขโมย หรือผู้ล่วงละเมิดแท่นบรรทมของครู; ไม่ว่าเขาจะฆ่ามารดา ฆ่าบิดา ฆ่าวีรบุรุษ หรือแม้กระทั่งทำลายครรภ์ก็ตาม”

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ब्रह्म-घ्नःa slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्म-घ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक: ‘slayer’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः घ्नः)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
सुरा-पःa drinker of liquor
सुरा-पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + प (प्रातिपदिक: ‘drinker’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः (सुरां पिबति)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
स्तेयीa thief
स्तेयी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तेयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘thief’ (agent noun)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
गुरु-तल्प-गःone who violates the guru’s bed
गुरु-तल्प-गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + तल्प (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक: ‘goer’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः (गुरोः तल्पं गच्छति/सेवते)
मातृ-हाmother-killer
मातृ-हा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + हन् (धातु; agent noun ‘-हा’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः हन्ता)
पितृ-हाfather-killer
पितृ-हा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + हन् (धातु; agent noun ‘-हा’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पितुः हन्ता)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
अपिalso/even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
वीर-हाslayer of a hero/man
वीर-हा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक) + हन् (धातु; agent noun ‘-हा’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वीरस्य हन्ता)
भ्रूण-हाembryo-killer
भ्रूण-हा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रूण (प्रातिपदिक) + हन् (धातु; agent noun ‘-हा’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भ्रूणस्य हन्ता)
अपिalso/even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात

Upamanyu

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a jyotirliṅga; it introduces the extremity of pāpa (mahāpātaka) to highlight the reach of Śiva’s salvific power in the subsequent verses.

Significance: Sets the ethical and karmic backdrop: even grave transgressions (mahāpātakas) are not beyond Śiva’s redemptive path when approached correctly.

FAQs

The verse lists the gravest transgressions to emphasize the depth of bondage (pāśa) that can bind the soul, preparing the teaching that Shiva’s grace and right Shaiva practice can purify even extreme demerit and turn the soul toward liberation.

By naming severe sins, the text frames Shiva—worshiped as the Linga and as Saguna Lord—as the compassionate Pati whose worship, devotion, and surrender can cleanse the devotee and restore dharmic alignment.

The implied takeaway is sincere repentance joined with Shaiva upāsanā—especially japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), reverent Linga-pūjā, and purificatory observances such as bhasma (tripuṇḍra) and disciplined conduct.