Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 46

आवरणपूजाविधानम् / The Procedure of Āvaraṇa (Enclosure) Worship

केवलं मृन्मये वापि पुण्यारण्ये ऽथ वा गिरौ । नद्यां देवालये ऽन्यत्र देशे वाथ गृहे शुभे

kevalaṃ mṛnmaye vāpi puṇyāraṇye 'tha vā girau | nadyāṃ devālaye 'nyatra deśe vātha gṛhe śubhe

ไม่ว่าจะบูชาเพียงด้วยสิ่งที่ทำจากดินอย่างเรียบง่าย หรือในป่าอันศักดิ์สิทธิ์ หรือบนภูเขา; ณ ริมแม่น้ำ ในเทวาลัย หรือที่ใดก็ตาม—แม้ในเรือนอันเป็นมงคล—ก็ควรกระทำศิวบูชา ณ ที่นั้น.

केवलम्only, merely
केवलम्:
क्रियाविशेषण (Manner/limitation)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं; क्रियाविशेषण (adverbial use)
मृन्-मयेin (something) made of clay
मृन्-मये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeAdjective
Rootमृद्/मृन् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (मृन्मयः = मृदा/मृदः निर्मितः) विशेषण
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अपिalso
अपि:
समुच्चय (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
पुण्य-अरण्येin a holy forest
पुण्य-अरण्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय (पुण्यम् अरण्यम्)
अथthen
अथ:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/प्रस्तावक
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
गिरौon a mountain
गिरौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
नद्याम्in a river
नद्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
देव-आलयेin a temple
देव-आलये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् आलयः)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/place)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
देशेin a place/region
देशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अथthen
अथ:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/प्रस्तावक
गृहेin a house
गृहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
सम्बन्ध (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (गृहे)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse generalizes sacred geography: Śiva’s worship is not confined to a single kṣetra; forests, mountains, riversides, temples, and homes can all become śiva-kṣetra through devotion and purity.

Significance: Encourages both pilgrimage and localized practice: any place can be sanctified for Śiva-pūjā, supporting continuous remembrance (smaraṇa) and daily worship.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace is not restricted to elite settings; sincere devotion (bhakti) and purity of intent make any suitable place—forest, mountain, riverbank, temple, or home—fit for Śiva-upāsanā, aligning with the Shaiva Siddhānta emphasis on the Lord’s compassionate accessibility to the bound soul (paśu).

By mentioning even an earthen setup, it supports simple, saguna forms of worship—such as an earthen liṅga or altar—affirming that liṅga-pūjā can be rightly performed without elaborate materials, so long as it is done with reverence and proper intent.

It implies practical Śiva-pūjā anywhere appropriate: establish a clean spot (even with an earthen liṅga), offer water (especially near rivers), and perform japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady devotion; this is especially applicable for home worship and Mahāśivarātri observances.