Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

आवरणपूजाविधानम् / The Procedure of Āvaraṇa (Enclosure) Worship

रक्तचन्दनपुष्पाढ्यं पानीयं चातिशीतलम् । मृदु एलारसाक्तं च खण्डं पूगफलस्य च

raktacandanapuṣpāḍhyaṃ pānīyaṃ cātiśītalam | mṛdu elārasāktaṃ ca khaṇḍaṃ pūgaphalasya ca

พึงถวายเครื่องดื่มน้ำที่เย็นยิ่ง ประดับด้วยดอกไม้และจันทน์แดง; และถวายด้วยน้ำตาลกรวดเนื้อนุ่มที่หอมกระวาน พร้อมทั้งชิ้นผลหมาก (อาเรกะ)

रक्त-चन्दन-पुष्प-आढ्यम्rich with red-sandal flowers
रक्त-चन्दन-पुष्प-आढ्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + candana (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘रक्तचन्दनपुष्पैः आढ्यम्’ (समृद्धम्) — पानीय-विशेषणम्
पानीयम्drinking water
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अति-शीतलम्very cool
अति-शीतलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + śītala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘अत्यन्तं शीतलम्’—पानीय-विशेषणम्
मृदुsoft
मृदु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛdu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (खण्ड-विशेषण)
एला-रस-आक्तम्smeared with cardamom-juice
एला-रस-आक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootelā (प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक) + ākta (कृदन्त; √añj (धातु) → क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘एला-रसेन आक्तम्’ (smeared/anointed) — खण्ड-विशेषणम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
खण्डम्a piece/lump (sugar lump)
खण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पूग-फलस्यof the areca fruit
पूग-फलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpūga (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘पूगस्य फलम्’ (areca-nut)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models upacāra-sevā (hospitality to the Lord) as a means for the bound soul (paśu) to soften egoity and receive Śiva’s grace through disciplined pūjā.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse highlights śuddhi (purity) and bhakti (devotion) expressed through sattvic offerings—cool water, fragrance, and gentle sweetness—signifying a calm, purified mind offered to Pati (Shiva), the liberating Lord.

These are upacāras (attentive services) offered to Saguna Shiva in Linga-puja, treating the Linga as the living presence of Shiva and honoring Him with cooling, fragrant, and pleasing substances.

Perform Linga-puja with cool water and fragrant items as naivedya/upacāra while maintaining a steady, sattvic awareness—ideally accompanied by japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”).