Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 67

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

अर्घ्यं पुष्पांजलिं दत्त्वा बद्ध्वा मुद्रां यथाविधि । पश्चात्क्षमापयेद्देवमुद्वास्यात्मनि चिंतयेत्

arghyaṃ puṣpāṃjaliṃ dattvā baddhvā mudrāṃ yathāvidhi | paścātkṣamāpayeddevamudvāsyātmani ciṃtayet

ครั้นถวายอรรฆยะและพวงดอกไม้ในฝ่ามือ แล้วทำมุทราตามพิธี จึงพึงทูลขอขมาพระผู้เป็นเจ้า; ต่อจากนั้นทำอุทวาสนะ แล้วเพ่งภาวนาพระองค์ไว้ในอาตมันของตน

अर्घ्यम्arghya-offering
अर्घ्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुष्पाञ्जलिम्a handful of flowers
पुष्पाञ्जलिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): पुष्पाणाम् अञ्जलिः; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (Absolutive/Gerund)
बद्ध्वाhaving bound/formed
बद्ध्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (Absolutive/Gerund)
मुद्राम्(ritual) hand-gesture
मुद्राम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाविधिaccording to rule
यथाविधि:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: यथाविधि = विधिना यथा; अव्यय (adverb)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
क्षमापयेत्should ask forgiveness
क्षमापयेत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) ‘cause to forgive/ask forgiveness’
देवम्the deity
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्वास्यhaving dismissed
उद्वास्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootउद्-वास् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Absolutive/Gerund): ‘having dismissed (the deity)’
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
चिन्तयेत्should meditate/reflect
चिन्तयेत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Emphasizes internalization of worship (antaryāga): after external offerings, the devotee withdraws the invoked presence and contemplates Śiva in the Self, aligning pilgrimage with inner realization.

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches the Shaiva discipline of completing worship with humility (kṣamāpanā—seeking pardon for inevitable ritual lapses) and then turning from external rite to inner absorption, contemplating Śiva as the indwelling Lord (Pati) within the self.

It reflects the standard arc of Saguna upāsanā: invoke and honor Śiva through offerings and mudrās, then perform udvāsana/visarjana (ritual conclusion). The final instruction—meditate on Him within—shows how Linga worship culminates in interior realization rather than ending at the altar.

Offer arghya and puṣpāñjali, perform the prescribed mudrā, ask Śiva’s forgiveness (kṣamāpanā), ritually conclude the worship (udvāsana), and then sit for inward dhyāna—remembering Śiva in the heart, ideally supported by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).