Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 62

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

ततस्तत्पात्रमुद्धृत्य लिंगादेरुपरि क्रमात् । त्रिः प्रदक्षिणयोगेन भ्रामयेन्मूलविद्यया

tatastatpātramuddhṛtya liṃgāderupari kramāt | triḥ pradakṣiṇayogena bhrāmayenmūlavidyayā

ต่อจากนั้นให้ยกภาชนะนั้นขึ้น แล้วเคลื่อนไปเหนือศิวลึงค์และสิ่งศักดิ์สิทธิ์อื่น ๆ ตามลำดับ ด้วยวัตรแห่งการเวียนขวา (ประทักษิณา) ให้หมุนเวียนสามรอบ พร้อมสวดมูลมนตร์

ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अव्यय-प्रयोगः (ablatival adverb)
तत्-पात्रम्that vessel
तत्-पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष—‘तत् पात्रम्’ (that vessel)
उद्धृत्यhaving lifted/taken up
उद्धृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable participle)
लिङ्ग-आदेःof the liṅga and the rest (items)
लिङ्ग-आदेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); ‘लिङ्गम् आदिः यस्य’ इति आद्यर्थक-तत्पुरुष
उपरिabove, upon
उपरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक (locative adverb)
क्रमात्in order, successively
क्रमात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन-रूपेण अव्ययीभाव (ablatival adverbial use): ‘क्रमात्’ = क्रमशः
त्रिःthrice
त्रिः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिस् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (numeral adverb)
प्रदक्षिण-योगेनby the method of circumambulation
प्रदक्षिण-योगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘प्रदक्षिणस्य योगः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
भ्रामयेत्should cause to revolve/circle
भ्रामयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) [भ्रम् चलने] (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
मूल-विद्ययाwith the root-mantra (mūla-vidyā)
मूल-विद्यया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘मूला विद्या’ इति कर्मधारय/तत्पुरुष

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse gives a general āgama-aligned procedure of liṅga-pūjā where the upacāra-vessel is ritually ‘made to circle’ the liṅga with mantra, mirroring temple consecration etiquette.

Significance: Establishes correct paddhati (krama) and mantra-sambandha in worship; said to make the offering ‘fit’ (yogya) and to align the worshipper with Śiva’s grace.

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that outer ritual becomes spiritually effective when aligned with inner mantra-power: the devotee sanctifies action through ordered movement, reverence (pradakṣiṇā), and the mūla-mantra, directing the mind toward Pati (Śiva) as the liberating Lord.

The Liṅga is treated as the sacred focal form (saguṇa upāsanā) through which the devotee approaches the transcendent Śiva; moving the vessel above the Liṅga and circumambulating affirms devotion, consecration, and the ritual recognition of Śiva’s presence.

Perform three clockwise revolutions (pradakṣiṇā-yoga) of the ritual vessel over/around the Liṅga while reciting the root-mantra (commonly aligned with Śiva’s mantra tradition, such as the Pañcākṣarī), keeping attention steady and reverent.