Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 74

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

आचार्यादाप्तमखिलं शिरस्याधाय भक्तितः । रक्षयेत्पूजयेच्छंभुं मठे वा गृह एववा

ācāryādāptamakhilaṃ śirasyādhāya bhaktitaḥ | rakṣayetpūjayecchaṃbhuṃ maṭhe vā gṛha evavā

เมื่อได้รับสิ่งทั้งปวงจากอาจารย์แล้ว พึงน้อมรับด้วยศรัทธาโดยวางไว้เหนือเศียร และพึงคุ้มครองพร้อมบูชาพระศัมภู ไม่ว่าจะอยู่ในมठหรือในเรือนของตน

आचार्यात्from the teacher
आचार्यात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
आप्तम्obtained/received
आप्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआप्/आप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘आप्त’ = प्राप्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अखिलम्)
अखिलम्everything
अखिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘समस्तम्’
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
आधायhaving placed
आधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: आ-; अर्थ: ‘निधाय/स्थापयित्वा’
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (expressing cause/motive)
रक्षयेत्should protect
रक्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मठेin a monastery
मठे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunction)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms that Śiva-pūjā is valid and efficacious in both maṭha (institutional/initiatory setting) and gṛha (householder shrine), emphasizing continuity of worship under ācārya-guidance.

S
Shiva

FAQs

It teaches ācārya-bhakti and śiva-bhakti together: what is received from the guru is to be honored as sacred, and Shiva’s worship is to be steadily maintained as a life-discipline that supports liberation.

By instructing continual “pūjā” of Śambhu in any setting, it supports Saguna Shiva upāsanā—commonly expressed as Śiva-liṅga worship—showing that right worship depends more on devotion and steadiness than on location.

Regular Shiva pūjā with a protective, caretaking attitude—keeping the shrine/linga worship properly maintained—along with guru-given disciplines (mantra/japa and observances) practiced consistently at home or in a maṭha.