Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 65

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

ततः शाक्तं च संदिश्य मन्त्रं मन्त्रविचक्षणः । उच्चारयित्वा च सुखं तस्मै मंगलमादिशेत्

tataḥ śāktaṃ ca saṃdiśya mantraṃ mantravicakṣaṇaḥ | uccārayitvā ca sukhaṃ tasmai maṃgalamādiśet

ครั้นแล้ว อาจารย์ผู้ชำนาญศาสตร์แห่งมนตร์พึงสั่งสอนมนตร์ศากตะแก่เขา และเมื่อสวดอย่างอ่อนโยนโดยสบายแล้ว พึงประทานพรแห่งมงคลแก่เขา

ततःthen/thereafter
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/हेतुवाचक (adverb: 'then/thereafter')
शाक्तम्Śākta (pertaining to Śakti)
शाक्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying मन्त्रम्)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संदिश्यhaving instructed
संदिश्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + √दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having instructed/assigned’
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मन्त्र-विचक्षणःthe expert in mantras
मन्त्र-विचक्षणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + विचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘मन्त्रेषु विचक्षणः’ (skilled in mantras)
उच्चारयित्वाhaving pronounced
उच्चारयित्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउद् + √चर् (धातु) causative √चर्→उच्चारय (णिच्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) of causative: ‘having caused to be uttered / having pronounced’
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुखम्comfortably/pleasantly
सुखम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे द्वितीया-रूपेण क्रियाविशेषण (accusative used adverbially)
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
मङ्गलम्auspicious blessing
मङ्गलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आदिशेत्should bestow/should prescribe
आदिशेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ + √दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents mantra-upadeśa as a disciplined, compassionate act: a qualified teacher transmits sacred power (Śakti) through correct instruction and a calm recitation, sealing the practice with maṅgala (auspicious blessing) for the disciple’s welfare and spiritual steadiness.

In the Shiva Purana, Saguna Shiva worship is often supported by Shakti-oriented mantra practice: Śiva is Pati (Lord), and Śakti is His inseparable power through which worship, purification, and inner awakening become effective—leading the devotee toward Śiva-realization.

It implies formal mantra instruction (upadeśa/dīkṣā) by a competent guide, followed by gentle, correct japa/ucchāraṇa and concluding maṅgala-vācana (blessings); it aligns with daily mantra practice often accompanied by Shaiva observances like bhasma and Rudrākṣa where applicable.