Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

मन्त्रसिद्ध्यर्थं गुरुपूजा–आज्ञा–पौरश्चर्यविधिः / Guru-Authorization, Offerings, and Puraścaraṇa for Mantra-Siddhi

चत्वारिंशत्समावृत्तीः प्राणानायम्य संस्मरेत् । मंत्रं मंत्रार्थविद्धीमानशक्तः शक्तितो जपेत् । पञ्चकं त्रिकमेकं वा प्राणायामं समाचरेत् । अगर्भं वा सगर्भं वा सगर्भस्तत्र शस्यते

catvāriṃśatsamāvṛttīḥ prāṇānāyamya saṃsmaret | maṃtraṃ maṃtrārthaviddhīmānaśaktaḥ śaktito japet | pañcakaṃ trikamekaṃ vā prāṇāyāmaṃ samācaret | agarbhaṃ vā sagarbhaṃ vā sagarbhastatra śasyate

เมื่อควบคุมลมหายใจเป็นสี่สิบรอบอย่างมีจังหวะแล้ว พึงระลึกถึง (พระเป็นเจ้า). ผู้มีปัญญาและรู้ความหมายของมนตร์ แม้ยังไม่มีกำลังเต็มที่ ก็พึงสวดชปะตามกำลังของตน. ปราณายามอาจทำเป็นชุดห้า ชุดสาม หรือแม้แต่ชุดเดียว. จะเป็นแบบอคัรภะหรือสคัรภะก็ตาม ในที่นี้แบบสคัรภะได้รับการยกย่องเป็นพิเศษ.

catvāriṃśat-samāvṛttīḥforty repetitions/cycles
catvāriṃśat-samāvṛttīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcatvāriṃśat (संख्या-प्रातिपदिक) + samāvṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Plural; तत्पुरुषः—‘catvāriṃśat samāvṛttayaḥ’ (forty cycles)
prāṇānbreaths/vital airs
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
āyamyahaving restrained
āyamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having restrained/controlled’
saṃsmaretshould remember/recite mentally
saṃsmaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√smṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
mantramthe mantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
mantra-artha-vitknowing the mantra’s meaning
mantra-artha-vit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmantra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः—‘mantrasya arthaṃ vetti’ (knower of mantra-meaning)
dhīmānintelligent
dhīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; possessive adjective (मतुप्)
aśaktaḥunable
aśaktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śakta (प्रातिपदिक; √śak + kta with negation)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘unable’
śaktitaḥaccording to capacity
śaktitaḥ:
Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तसिल्), ‘according to ability’
japetshould repeat
japet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
pañcakama set of five
pañcakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañcaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; ‘set of five’
trikama set of three
trikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottrika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; ‘set of three’
ekamone
ekam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; ‘one’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle
prāṇāyāmamprāṇāyāma
prāṇāyāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇāyāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
samācaretshould practice
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
a-garbhamagarbha (without retention)
a-garbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + garbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘without kumbhaka’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle
sa-garbhamsagarbha (with retention)
sa-garbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa + garbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘with kumbhaka’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle
sa-garbhaḥsagarbha
sa-garbhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa + garbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
tatrathere/in that case
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देश/प्रसङ्ग)
śasyateis recommended
śasyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śaṃs (धातु)
FormPresent (लट्), Passive, 3rd person, Singular

Suta Goswami (narrating the Vayu Samhita teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames disciplined prāṇāyāma and mantra-artha-jñāna as means for the bound soul to become fit for Śiva’s liberating grace.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that prāṇāyāma should support remembrance of Shiva, and that mantra-japa becomes more fruitful when done with understanding (mantrārtha) and in a disciplined, capacity-appropriate way—aligning the bound soul (paśu) toward the Lord (Pati) by loosening the bonds (pāśa) of distraction.

By commending sagarbha (mantra-joined) prāṇāyāma, the verse emphasizes Saguna-oriented upāsanā: the practitioner unites breath with Shiva’s mantra and remembrance, making inner worship a direct support to Linga-devotion and mantra-based Shaiva practice.

Practice prāṇāyāma in counted rounds (even 1, 3, or 5 sets), then perform mantra-japa according to one’s strength—preferably sagarbha prāṇāyāma (breath-control joined with mantra), with attention to the mantra’s meaning.