Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 41

पञ्चाक्षरीविद्यायाḥ कलियुगे मोक्षोपायः | The Pañcākṣarī Vidyā as a Means of Liberation in Kali Yuga

पद्मोत्पलकरा सौम्या वरदाभयपाणिका । सर्वलक्षणसंपन्ना सर्वाभरणभूषिता

padmotpalakarā saumyā varadābhayapāṇikā | sarvalakṣaṇasaṃpannā sarvābharaṇabhūṣitā

นางอ่อนโยนและเป็นมงคล ถือดอกบัวและบัวสีน้ำเงินในพระหัตถ์ อีกสองหัตถ์ประทานพรและประทานอภัยไร้ความหวาดกลัว นางเพียบพร้อมด้วยลักษณะอันประเสริฐและประดับด้วยเครื่องอลังการทั้งปวง.

पद्म-उत्पल-कराholding lotus and blue-lotus in her hands
पद्म-उत्पल-करा:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पद्मोत्पले करौ यस्याः / पद्मोत्पलधरा)
सौम्याgentle/auspicious
सौम्या:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वरद-अभय-पाणिकाwith hands granting boons and fearlessness
वरद-अभय-पाणिका:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक) + अभय (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (वरदाभयौ पाण्यौ यस्याः = with hands granting boons and fearlessness)
सर्व-लक्षण-संपन्नाendowed with all auspicious marks
सर्व-लक्षण-संपन्ना:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + संपन्न (कृदन्त; √पद्/पन् ‘to be accomplished’ + सम्, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (endowed with all marks); कृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त
सर्व-आभरण-भूषिताadorned with all ornaments
सर्व-आभरण-भूषिता:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + भूषित (कृदन्त; √भूष् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (adorned with all ornaments); कृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

The verse presents the Divine Mother as compassion (saumyā) and refuge: the lotus signifies purity amid the world, while boon-giving and fearlessness indicate her grace that removes bondage (pāśa) and steadies the soul (paśu) toward Shiva, the Supreme (Pati).

It supports Saguna upāsanā: devotees contemplate Shiva together with Shakti—her abhaya and varada mudrās express the accessible, grace-bestowing dimension through which the devotee approaches the Linga with trust, surrender, and devotion.

Meditate on Parvati’s form with lotus hands and the abhaya-varada gestures while repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), seeking inner fearlessness and the boon of steadfast bhakti; optionally accompany with Tripuṇḍra and Rudrākṣa as Shaiva marks of remembrance.