Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 34

पञ्चाक्षरीविद्यायाḥ कलियुगे मोक्षोपायः | The Pañcākṣarī Vidyā as a Means of Liberation in Kali Yuga

दिव्यं वर्षसहस्रं तु वायुभक्षास्समाचरन् । तेषां भक्तिमहं दृष्ट्वा सद्यः प्रत्यक्षतामियाम्

divyaṃ varṣasahasraṃ tu vāyubhakṣāssamācaran | teṣāṃ bhaktimahaṃ dṛṣṭvā sadyaḥ pratyakṣatāmiyām

พวกเขาดำรงตบะด้วยการบริโภคเพียงลมตลอดหนึ่งพันปีทิพย์; ครั้นข้าพเจ้าเห็นภักติของพวกเขา ก็ปรากฏกายต่อหน้าโดยฉับพลัน.

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
वर्षसहस्रम्a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Karma (कर्म; duration as object/measure)
TypeNoun
Rootvarṣa + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (वर्षाणां सहस्रम् = ‘a thousand years’)
तुindeed
तु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
वायुभक्षाःthose who subsist on air
वायुभक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (वायुः भक्ष्यः येषां ते)
समाचरन्practised/performed
समाचरन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + car (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन, सर्वनाम
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म; object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल-अर्थे (adverb: ‘immediately’)
प्रत्यक्षताम्manifest presence/visibility
प्रत्यक्षताम्:
Karma (कर्म; goal/state as object)
TypeNoun
Rootpratyakṣatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इयाम्I attained
इयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; ‘I went/attained’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse presents the general purāṇic motif of Śiva granting sākṣātkāra (direct vision) to tapasvins after prolonged austerity.

Significance: Frames the paradigm that intense bhakti and tapas culminate in pratyakṣa-darśana of Śiva, a soteriological ideal echoed in tīrtha-māhātmyas.

S
Shiva

FAQs

It teaches that when devotion (bhakti) becomes mature through disciplined tapas, Shiva (Pati) responds with immediate grace by granting direct darshana—showing that liberation and blessings arise primarily from divine grace awakened by sincere surrender.

The verse highlights Saguna Shiva’s compassion: although Shiva is beyond form, He becomes pratyaksha (directly perceivable) for devotees. Linga-worship similarly provides a concrete focus through which the formless Lord is approached and, by grace, experienced.

It points to steady tapas and yogic restraint (such as regulated diet/fasting and prāṇa-discipline) combined with unwavering bhakti—ideally supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular Shiva-upasana.