Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 61

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

समर्पयेत्स्वगुरवे स्थापयेद्वा शिवालये । संपूज्य च गुरून्विप्रान्व्रतिनश्च विशेषतः

samarpayetsvagurave sthāpayedvā śivālaye | saṃpūjya ca gurūnviprānvratinaśca viśeṣataḥ

พึงถวายสิ่งนั้นแด่ครูบาอาจารย์ของตน หรือไม่ก็ประดิษฐานไว้ในศิวาลัย และเมื่อบูชาครูบาอาจารย์ พราหมณ์ผู้รู้ และโดยเฉพาะผู้ทรงว्रตตามแบบแผนแล้ว จึงดำเนินพิธีต่อไป

समर्पयेत्should offer/dedicate
समर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्व-गुरवेto one’s own guru
स्व-गुरवे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य गुरुः = one’s own guru)
स्थापयेत्should install/place
स्थापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच्) → स्थापय (धातु-प्रयोग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: cause to be placed)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (or)
शिव-आलयेin a Śiva-temple
शिव-आलये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य आलयः = temple of Śiva)
संपूज्यhaving worshipped well
संपूज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु) → संपूज्य (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having duly worshipped’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
गुरून्gurus/teachers
गुरून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
व्रतिनःvow-observers/ascetics
व्रतिनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (व्रतिनः = व्रतिनान् वैदिक-प्रयोगे)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/विशेषवाचक क्रियाविशेषण (especially)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Dedicating the liṅga to one’s guru or installing it in a Śiva-temple links private sādhana to the public field of merit (puṇya-kṣetra) and guru-anugraha.

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva
G
Guru

FAQs

The verse teaches that Śiva-worship becomes spiritually complete when it is anchored in right relationship: dedication to the guru, reverence to learned vipras, and honoring disciplined vow-observers—supporting purity (śuddhi) and grace (anugraha) in the Shaiva path.

By advising installation in a Śiva-temple, the verse points to Saguna Śiva worship through established forms (such as the Liṅga) and proper temple protocol, where devotion is expressed through consecration, worship, and respectful participation in the Śaiva community.

It suggests a practical rite of dedication (samarpana) or installation (sthāpana) connected with Śiva worship, followed by respectful pūjā of one’s guru and qualified spiritual practitioners—implying disciplined vrata-supporting practice rather than solitary ritual.