Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 38

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

तस्माद्वर्णमिमं त्यक्त्वा त्वया रहसि निन्दितम् । वर्णान्तरं भजिष्ये वा न भजिष्यामि वा स्वयम्

tasmādvarṇamimaṃ tyaktvā tvayā rahasi ninditam | varṇāntaraṃ bhajiṣye vā na bhajiṣyāmi vā svayam

เพราะฉะนั้น เมื่อสละฐานะแห่งวรรณะนี้ซึ่งท่านได้ติเตียนอย่างลับ ๆ แล้ว ข้าพเจ้าจะเลือกด้วยตนเองว่าจะเข้าสู่วรรณะอื่น หรือจะไม่เข้าสู่วรรณะใดเลย

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
अपादान (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
वर्णम्caste/class, color
वर्णम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
इमम्this
इमम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (demonstrative adjective)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
रहसिin secret
रहसि:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (locative: in secret)
निन्दितम्reviled, censured
निन्दितम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिन्दित (कृदन्त; √निन्द् (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (वर्णम् इमम् इत्यस्य विशेषणम्)
वर्ण-अन्तरम्another class/caste
वर्ण-अन्तरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्णस्य अन्तरम् = another varṇa)
भजिष्येI shall resort to / choose
भजिष्ये:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वाor
वा:
सम्बन्ध/अव्यय
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or)
not
:
सम्बन्ध/अव्यय
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
भजिष्यामिI shall not resort to / I shall not choose
भजिष्यामि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
सम्बन्ध/अव्यय
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
स्वयम्by myself, myself
स्वयम्:
सम्बन्ध/अव्यय
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वयम्-शब्दः अव्यय (reflexive adverb: oneself)

An aggrieved interlocutor within the Vāyavīyasaṃhitā narrative (disciple/householder voice), as relayed by Sūta Gosvāmin to the sages

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It highlights disillusionment with merely external social identity (varṇa) when it becomes a cause of hypocrisy or hidden contempt, implying that true dharma is measured by inner integrity and orientation to Śiva, the Pati (Lord) beyond worldly labels.

Linga-worship centers devotion on Śiva as the universal ground, not on social rank; the verse’s tension with varṇa points toward taking refuge in Saguna Śiva through devotion and discipline, where eligibility is rooted in bhakti and conduct rather than secret social judgment.

A practical takeaway is to adopt Śaiva sādhana that purifies intention—regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra with humility—so one’s spiritual life is not dependent on social approval.