Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 7

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

तेन शब्देन महताः ग्रस्ता सर्वेदिवौकसः । दुद्रुवुः परितो भीताः स्रस्तवस्त्रविभूषणाः

tena śabdena mahatāḥ grastā sarvedivaukasaḥ | dudruvuḥ parito bhītāḥ srastavastravibhūṣaṇāḥ

ด้วยเสียงอันมหึมานั้น เหล่าเทวะทั้งปวงถูกครอบงำจนหวาดหวั่น ต่างแตกตื่นหนีไปทุกทิศ เสื้อผ้าและเครื่องประดับหลุดหลวมเลื่อนคลายเพราะความตระหนก

तेनby that
तेन:
Karana (करण) / Instrument
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana (करण) / Instrument
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महतāgreat/mighty
महतā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of 'शब्देन')
ग्रस्ताःseized/overwhelmed
ग्रस्ताः:
Karta (कर्ता) (predicate of 'दिवौकसः')
TypeVerb
Rootgras (धातु) → grasta (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भावे—'overwhelmed/seized'
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण) of 'दिवौकसः'
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
दिवौकसःthe gods/heaven-dwellers
दिवौकसः:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—'दिवि ओकः येषाम्' (heaven-dwellers)
दुद्रुवुःran away/fled
दुद्रुवुः:
Kriya (क्रिया) / Main verb
TypeVerb
Rootdru (धातु) → दुद्रुवुः
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परितःall around
परितः:
Desha-avyaya (देशवाचक अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootparitas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) 'all around/on all sides'
भीताःfrightened
भीताः:
Visheshana (विशेषण) of 'दिवौकसः'
TypeAdjective
Rootbhī (धातु) → bhīta (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
स्रस्त-वस्त्र-विभूषणाःwith loosened garments and ornaments
स्रस्त-वस्त्र-विभूषणाः:
Visheshana (विशेषण) of 'दिवौकसः'
TypeAdjective
Rootsrasta (कृदन्त) + vastra (प्रातिपदिक) + vibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—'स्रस्ते वस्त्रे विभूषणे च येषाम्' (whose garments and ornaments had slipped/come loose)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Cosmic Event: Devas’ loss of composure under a supra-cosmic sound (portent of divine intervention).

D
Devas

FAQs

It depicts how even celestial powers become shaken when confronted with overwhelming divine force; in Shaiva Siddhanta this highlights the smallness of bound souls (paśu) before the Lord (Pati) and the need to move from fear to surrender and devotion.

The verse shows the gods reacting to a manifest, perceivable power—an aspect of Saguna presence. Linga-worship trains the mind to recognize Shiva’s supreme reality expressed through a tangible symbol, replacing panic with reverent steadiness.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") to stabilize the mind when fear arises, along with cultivating inner refuge in Shiva through simple daily worship (dhyana and offering) rather than reacting with agitation.