Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

कथं च निन्दितो रुद्रो दक्षेण च महात्मना । निमित्तमपि किं तत्र येन स्यान्निंदितो भवः

kathaṃ ca nindito rudro dakṣeṇa ca mahātmanā | nimittamapi kiṃ tatra yena syānniṃdito bhavaḥ

แล้วมหาตมันผู้คือทักษะได้กล่าวติเตียนพระรุทระอย่างไร? ณ ที่นั้นมีเหตุอันใดเล่าที่ทำให้ภวะ (พระศิวะ) ถูกตำหนิ?

कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
निन्दितःwas blamed
निन्दितः:
Kriya (क्रिया/Predication)
TypeVerb
Root√निन्द् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: 'was censured'
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणरूपेण दक्षस्य
निमित्तम्cause/reason
निमित्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात, अप्यर्थ (also/even)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place/occasion)
येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग: 'by which'
स्यात्might be/would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निन्दितःblamed
निन्दितः:
Kriya (क्रिया/Predicative complement)
TypeVerb
Root√निन्द् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधिलिङ् 'स्यात्' इत्यनेन सह: 'would be blamed'
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिवनाम

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The verse is a query about Dakṣa’s offense (aparādha) and Rudra’s being reviled; it functions as moral-theological setup rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Warns against īśvara-nindā (censure of the Lord) and guru/deva-apacāra; encourages humility as prerequisite for grace (anugraha).

Cosmic Event: Sets up the Dakṣa-yajña crisis—social-cosmic disorder arising from misrecognition of Pati (Śiva).

S
Shiva
R
Rudra
B
Bhava
D
Daksha

FAQs

The verse frames a key Shaiva lesson: when ego and ritual pride dominate, one may commit nindā (censure) of Pati (Śiva), the supreme Lord. In Shaiva Siddhanta, such disregard for the Lord and His devotees strengthens pāśa (bondage) and obstructs grace (anugraha).

Dakṣa’s censure of Rudra is classically tied to misunderstanding Shiva’s transcendence and His saguna presence (such as the Liṅga) beyond mere social or ritual status. The verse invites inquiry into right recognition (pratyabhijñā-like knowing) of Śiva as the inner Lord who sanctifies worship when performed with devotion rather than pride.

A practical takeaway is restraint from nindā and cultivation of reverence: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a humble mind, along with respectful worship of the Śiva-liṅga (optionally with bhasma/tripuṇḍra), to purify speech and ego—the root cause behind such censure.