Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 23

रुद्रस्य परमात्मत्वे ब्रह्मपुत्रत्वादिसंशयप्रश्नः — Questions on Rudra’s Supremacy and His ‘Sonship’ to Brahmā

दिव्यं वर्षसहस्रं तु मेघो भूत्वावहद्धराम् । तस्य भावं समालक्ष्य विष्णोर्विश्वजगद्गुरुः

divyaṃ varṣasahasraṃ tu megho bhūtvāvahaddharām | tasya bhāvaṃ samālakṣya viṣṇorviśvajagadguruḥ

ตลอดหนึ่งพันปีทิพย์ เขากลายเป็นเมฆและโปรยฝนลงสู่แผ่นดิน ครั้นเห็นเจตนาและสภาวะนั้นแล้ว คุรุแห่งสากลจักรวาลก็เข้าใจว่าเกี่ยวเนื่องกับพระวิษณุ.

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम्—वर्षसहस्रम्
वर्षसहस्रम्a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष-सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः (सहस्रं वर्षाणि)
तुbut/indeed
तु:
Discourse-particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपातः (but/indeed)
मेघःthe cloud
मेघः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु; √भू)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive); अर्थः—'having become'
अवहत्carried/bore
अवहत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु; √वह्)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
धराम्the earth
धराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तस्यof him/of that (cloud)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
भावम्state/intent/nature
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
समालक्ष्यhaving observed
समालक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लक्ष् (धातु; √लक्ष्)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (absolutive); अर्थः—'having observed'
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
विश्वजगद्गुरुःthe teacher of the whole world
विश्वजगद्गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-जगत्-गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य जगतः गुरुḥ)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

Cosmic Event: prolonged divine rainfall for a thousand celestial years (mythic hyper-time)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It emphasizes that divine acts are driven by bhāva (inner intent), and that the Jagadguru—understood in the Vāyavīya context as Śiva, the supreme knower—perceives the deeper purpose behind cosmic events, guiding beings toward right understanding and liberation.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Śiva devotion by portraying Śiva as Jagadguru who reads the inner reality behind appearances; in Liṅga worship, the devotee likewise learns to see beyond outer form to the indwelling Lord (Pati) who governs all actions and intentions.

A practical takeaway is bhāva-śuddhi (purifying intention): meditate on Śiva as the inner witness (sākṣin) while repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” offering water (abhiṣeka) with the resolve that one’s inner disposition be made pure and steady.