Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Arjuna’s Mantra-Empowerment and the Pāṇḍavas’ Separation (Śiva-rūpa through Mantra)

तच्छ्रुत्वा शक्रवचनम्प्रत्युवाचार्जुनस्तदा । विजयन्देहि मे तात शत्रुक्लिष्टस्य सर्वथा

tacchrutvā śakravacanampratyuvācārjunastadā | vijayandehi me tāta śatrukliṣṭasya sarvathā

ครั้นอรชุนได้ฟังถ้อยคำของพระอินทร์แล้ว จึงตอบทันทีว่า “ข้าแต่บิดาผู้ควรเคารพ โปรดประทานชัยชนะโดยสิ้นเชิงแก่ข้าพเจ้า ผู้ถูกศัตรูบีบคั้นอย่างยิ่ง”

tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; refers to the speech
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having heard’
śakra-vacanamŚakra’s speech
śakra-vacanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (‘Śakra’s words’)
prati-uvācareplied
prati-uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada; with preverb prati- (प्रति)
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/adverbial time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
vijayamvictory
vijayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dehigive
dehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular, Parasmaipada
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular; enclitic
tātadear father/sir
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
śatru-kliṣṭasyaof (one) afflicted by enemies
śatru-kliṣṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeAdjective
Rootśatru (प्रातिपदिक) + kliṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; kliṣṭa = PPP (क्लिश् धातु); compound ‘afflicted by enemies’
sarvathāin every way/entirely
sarvathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Arjuna

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

I
Indra
A
Arjuna

FAQs

It highlights śaraṇāgati (seeking refuge): when overwhelmed by opposing forces, the devotee turns to a higher power for complete victory—understood in Shaiva Siddhanta as grace that helps the soul overcome binding obstacles (pāśa).

Though the verse names Indra, its devotional mood mirrors Saguna-upāsanā: the seeker approaches a divine protector with humility and a clear request. In Shiva Purana practice, this same dependence is directed to Shiva in the Linga, asking for protection and triumph over adversity.

A practical takeaway is focused prayer with japa for victory over obstacles—especially Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya")—along with mental surrender of fear and hostility, treating “enemies” also as inner passions to be conquered by grace.