Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue
Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga
अदृश्या चैव विद्या स्यात्सदा ते हितकारिणी । इत्याशिषन्ददौ तस्मै ततः प्रोवाच तान्मुनिः
adṛśyā caiva vidyā syātsadā te hitakāriṇī | ityāśiṣandadau tasmai tataḥ provāca tānmuniḥ
“ขอให้เจ้ามีวิทยาแห่งการเป็นผู้ล่องหน; ขอให้ความรู้นี้เกื้อกูลแก่เจ้าตลอดกาล” ครั้นประทานพรดังนี้แล้ว ฤๅษีกล่าวถ้อยคำต่อไปแก่เขา.
A sage (muni) blessing a recipient within the narrative frame of the Śatarudrasaṃhitā; traditionally transmitted by Suta Goswami to the sages of Naimisharanya
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Īśāna
Sthala Purana: The blessing of adṛśyatā (invisibility) functions as a siddhi granted in a tapas/Śiva-upāsanā milieu rather than a specific jyotirliṅga episode.
Significance: Frames siddhi as welfare-oriented when subordinated to dharma and devotion; warns implicitly against mere display by calling it ‘hitakāriṇī’.
Role: teaching
The verse shows that extraordinary powers (vidyā/siddhi like invisibility) can arise through tapas and grace, yet they are framed as welfare-aiding tools, not the final goal; in Shaiva Siddhanta the highest aim remains Shiva’s anugraha leading to liberation.
Even when siddhis are mentioned, the Purana’s broader Shaiva message is that such attainments should be subordinated to reverent worship of Saguna Shiva (including Linga-upasana) and aligned with dharma, so the seeker moves toward purity and Shiva’s grace rather than egoic display.
The verse implies siddhi gained by disciplined practice and blessing; a Shaiva takeaway is to prioritize japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady meditation on Shiva, treating any powers as incidental and to be used only for hita (welfare).