Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

नन्दीश्वर उवाच । आकर्ण्य नाभगं वाक्यमिदं सत्यमुदीरितम् । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा पुरुषः कृष्णदर्शनः

nandīśvara uvāca | ākarṇya nābhagaṃ vākyamidaṃ satyamudīritam | pratyuvāca prasannātmā puruṣaḥ kṛṣṇadarśanaḥ

นันทีศวรกล่าวว่า ครั้นได้ฟังถ้อยคำสัตย์ที่นภาคะกล่าวแล้ว บุรุษผู้มีรัศมีดุจสีคล้ำ ผู้มีจิตผ่องใส ก็กล่าวตอบ

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्-रूप)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु; ‘to hear’) → आकर्ण्य (ल्यप्/absolutive)
Formल्यप्/क्त्वार्थक अव्ययकृदन्त (Absolutive): पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
नाभगम्Nabhaga
नाभगम्:
कर्म (Karma/Object) (आकर्ण्य-क्रियायाः: whom he heard)
TypeNoun
Rootनाभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); व्यक्तिनाम (proper name)
वाक्यम्statement, speech
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object) (आकर्ण्य-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) वाक्यम् इति
सत्यम्true
सत्यम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) वाक्यम् इति
उदीरितम्uttered, spoken
उदीरितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + ईर् (धातु) → उदीरित (क्त-प्रत्यय/PPP)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) वाक्यम् इति
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु) → प्रत्युवाच (लिट्-रूप)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
प्रसन्नात्माpleased-souled
प्रसन्नात्मा:
विशेषण (Qualifier) (पुरुषः)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि (प्रसन्नः आत्मा यस्य सः = one whose self is pleased)
पुरुषःthe person
पुरुषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कृष्णदर्शनःKṛṣṇadarśana (the dark-appearing one)
कृष्णदर्शनः:
कर्ता (Karta/Subject) (पुरुषः इति समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण + दर्शन (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (कृष्णं दर्शनं यस्य सः / कृष्णदर्शन-नामकः)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: teaching

N
Nandishvara
N
Nabhaga

FAQs

It highlights two Shaiva virtues that prepare one for grace: satya (truthful speech) and prasāda (inner serenity). When truth is spoken and heard with clarity, the divine response arises—symbolizing Pati (the Lord) guiding the seeker.

The verse frames a living encounter with the Lord in a perceivable form (“the Person of dark radiance”), pointing to Saguna Shiva’s accessibility—He responds to devotion and dharmic truth, just as the Linga makes the transcendent approachable in worship.

Practice satya with japa: recite the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, pleased mind (prasannātmā). The takeaway is steadiness of mind and truthful intent as the foundation for effective Shiva-upāsanā.