Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

कंदुकेश्वरलिंगं च काश्यां दुष्टनिबर्हणम् । भुक्तिमुक्तिप्रदं सर्वकामदं सर्वदा सताम्

kaṃdukeśvaraliṃgaṃ ca kāśyāṃ duṣṭanibarhaṇam | bhuktimuktipradaṃ sarvakāmadaṃ sarvadā satām

ณกาศีมีลึงค์กามฺทุเกศวร เป็นผู้กำจัดคนพาลชั่วร้าย ประทานทั้งภุกติและมุกติ และทรงให้สมปรารถนาทุกประการแก่สัตบุรุษผู้มีศรัทธาเสมอ

कन्दुकेश्वरलिङ्गम्the Kaṇḍukeśvara liṅga
कन्दुकेश्वरलिङ्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकन्दुक-ईश्वर-लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (कन्दुकेश्वरस्य लिङ्गम्)
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दुष्टनिबर्हणम्destroyer of the wicked
दुष्टनिबर्हणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + निबर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दुष्टानां निबर्हणम्)
भुक्तिमुक्तिप्रदम्giver of enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद (भुक्तिः च मुक्तिः) + तत्पुरुष (तयोः प्रदः)
सर्वकामदम्bestower of all desires
सर्वकामदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वान् कामान् ददाति)
सर्वदाalways
सर्वदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: always)
सताम्of the good (people)
सताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘सत्’ = सज्जन/साधु

Suta Goswami (narrating the tīrtha-māhātmya to the sages of Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is celebrated as Śiva’s own city; within that sacred geography this verse praises the Kāṃdukeśvara-liṅga as a kṣetra-liṅga that destroys wickedness and grants both bhukti and mukti to the sādhus.

Significance: Darśana/arcana is said to remove pāpa and obstacles (duṣṭa-nibarhaṇa) and to grant both worldly fulfillment and liberation—typical Kāśī-phala combining artha/kāma with mokṣa.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Kāṃdukeśvara
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

The verse presents the Kāṃdukeśvara Liṅga in Kāśī as a compassionate yet disciplining presence of Pati (Śiva): it removes adharmic tendencies (“the wicked”) and grants both bhukti (rightful worldly flourishing) and mukti (liberation) to sincere, virtuous devotees.

It affirms the Liṅga as Saguna Śiva’s accessible form in a sacred kṣetra (Kāśī), where worship—offering, mantra, and reverence—yields tangible fruits (sarvakāma) and the highest fruit (mokṣa), showing the Liṅga as a bridge from worldly aims to liberation.

A practical takeaway is regular Liṅga-pūjā in Kāśī (or mentally, with devotion): abhiṣeka with water, bilva offerings, and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” seeking purification of conduct and the twin grace of bhukti and mukti.