Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

विद्राविते कृष्णसैन्ये कृष्णस्य शीतलज्वरः । अभ्यपद्यत तं रुद्रं मुने दशदिशो दहन्

vidrāvite kṛṣṇasainye kṛṣṇasya śītalajvaraḥ | abhyapadyata taṃ rudraṃ mune daśadiśo dahan

เมื่อกองทัพของพระกฤษณะถูกขับไล่แตกพ่าย โอ้มุนี ศีตละชวระ—ไข้ของพระกฤษณะ—เผาผลาญสิบทิศ แล้วเข้าพึ่งพระรุทระนั้นเป็นที่ลี้ภัย

विद्रावितेwhen (it was) driven away
विद्राविते:
Adhikarana (अधिकरण; locative absolute setting)
TypeVerb
Rootवि+√द्रु (धातु)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कृष्ण-सैन्येin Kṛṣṇa’s army
कृष्ण-सैन्ये:
Adhikarana (अधिकरण; with locative absolute)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य सैन्ये)
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शीतल-ज्वरःthe Śītala-fever (cooling fever)
शीतल-ज्वरः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशीतल (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयसमासः (शीतलः ज्वरः)
अभ्यपद्यतapproached/attacked
अभ्यपद्यत:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootअभि+√पद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/भूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तं इति सर्वनामस्य विशेष्यः (apposition)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
दश-दिशःthe ten directions
दश-दिशः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootदश (प्रातिपदिक) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; द्विगु-समासः (दश दिशः = ten directions)
दहन्burning
दहन्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/participial modifier)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (modifying subject)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: liberating

R
Rudra (Shiva)
K
Krishna
S
Shitala-jvara

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati—taking refuge in Rudra—as the turning point even for overwhelming afflictions (jvara) that scorch the world. In Shaiva Siddhānta, Rudra as Pati is the ultimate protector who subdues suffering and grants right orientation toward grace.

Rudra here is approached as the accessible, Saguna Lord who responds to surrender. Linga-worship similarly trains the devotee to approach Shiva as the immediate refuge, where turmoil and ‘burning’ conditions of life are pacified through devotion and divine protection.

Practice śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and mental offering at the Linga, praying for cooling of inner ‘fevers’ (anger, fear, agitation). If following Shaiva custom, apply tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of Rudra’s safeguarding grace.