Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

ब्रह्मन्यच्चरितं तस्य महेशस्य महात्मनः । मायामाश्रित्य सल्लीलां कुर्वतो भक्तमोददाम्

brahmanyaccaritaṃ tasya maheśasya mahātmanaḥ | māyāmāśritya sallīlāṃ kurvato bhaktamodadām

โอ้พราหมณ์! นี่คือจริยาศักดิ์สิทธิ์ของพระมหีศวรผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ทรงอาศัยมายาอันเป็นทิพย์ กระทำลีลาอันเป็นมงคล และประทานความปีติแก่ภักตะทั้งหลาย

brahmanO Brahman (sage)
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (vocative)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
caritamdeed, conduct, story
caritam:
Karma (कर्म/object/topic)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक/कृदन्त from √car)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
maheśasyaof Maheśa
maheśasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
māyāmillusion, māyā
māyām:
Karma (कर्म/object of āśritya)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
āśrityahaving resorted to
āśritya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śri (श्रि, धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having resorted to)
sat-līlāmnoble play, holy sport
sat-līlām:
Karma (कर्म/object, with kurvataḥ)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + līlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (satī līlā = good/true play)
kurvataḥof (him) doing
kurvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive participial)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (of the one who is doing)
bhakta-moda-dāmgiving joy to devotees
bhakta-moda-dām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of līlām)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + moda (प्रातिपदिक) + dā (दा, धातु/प्रातिपदिक 'dā' as giver)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (bhaktānāṃ modaṃ dadāti = giving joy to devotees)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse explicitly foregrounds Śiva’s resort to Māyā to enact līlā for devotees’ joy.

Significance: Frames Śiva’s acts as divinely pedagogical: līlā through Māyā becomes a means for devotees to mature toward grace.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It affirms that Shiva’s actions are inherently sacred and liberating: even when He manifests through Māyā, His līlā remains auspicious and becomes a direct cause of devotional joy, strengthening bhakti that leads toward grace (anugraha) and moksha.

By highlighting Shiva’s līlā through Māyā, the verse supports Saguna worship—approaching Shiva in manifest forms (including the Linga) where devotees can experience His compassionate presence and receive spiritual upliftment through devotion.

A practical takeaway is līlā-smaraṇa (remembrance of Shiva’s deeds) with bhakti—such as daily japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” while contemplating Mahesha’s auspicious acts as grace-bestowing, which deepens devotion and inner steadiness.