Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa

महाकोलाहलो जातो रणमध्ये भयंकरः । वीरशब्दो बभूवाथ गणमध्ये समंततः

mahākolāhalo jāto raṇamadhye bhayaṃkaraḥ | vīraśabdo babhūvātha gaṇamadhye samaṃtataḥ

ท่ามกลางสมรภูมิเกิดมหาโกลาหลอันน่าสะพรึง; แล้วท่ามกลางหมู่คณะของพระศิวะทุกทิศก็สะท้อนเสียง “วีระ! วีระ!” กึกก้องไปทั่ว

महाकोलाहलःa great uproar
महाकोलाहलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाकोलाहल (प्रातिपदिक; components: महा + कोलाहल)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
जातःarose/was born
जातः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; past passive participle from धातु √जन्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
रणमध्येin the midst of battle
रणमध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण-मध्य (प्रातिपदिक; components: रण + मध्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
भयंकरःterrifying
भयंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभयंकर (प्रातिपदिक; components: भय + कर)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier of महाकोलाहलः)
वीरशब्दःa hero-cry / shout of warriors
वीरशब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर-शब्द (प्रातिपदिक; components: वीर + शब्द)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु √भू)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तरवाचक-अव्यय (particle: then/now)
गणमध्येin the midst of the gaṇas (troops)
गणमध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगण-मध्य (प्रातिपदिक; components: गण + मध्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: on all sides)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

The verse portrays the gaṇas’ fearless, dharma-aligned valor as an expression of steadfast devotion to Pati (Śiva). In Shaiva Siddhanta terms, courage here is not mere aggression but disciplined participation in the Lord’s order, where the devotee’s will aligns with Śiva’s will.

The gaṇas’ “Vīra” acclamation reflects Saguna Śiva’s manifest sovereignty—His retinue acts as extensions of His power (śakti) in the world. For devotees, Linga worship trains the mind to recognize that all strength and victory ultimately belong to Śiva, the indwelling Lord represented by the Linga.

A practical takeaway is cultivating vīrya (spiritual strength) through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and fearlessness—so the inner ‘battle’ is faced with devotion and clarity.