Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 47

शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City

सर्वोपरि च यस्यास्ति शिवलोकः परात्परः । यत्र संराजते शंभुः परब्रह्म परमेश्वरः

sarvopari ca yasyāsti śivalokaḥ parātparaḥ | yatra saṃrājate śaṃbhuḥ parabrahma parameśvaraḥ

เหนือโลกทั้งปวงคือศิวโลกอันสูงสุดยิ่ง; ณ ที่นั้น พระศัมภู ผู้เป็นปรพรหมและปรเมศวร ทรงครองความรุ่งเรืองอย่างยิ่งใหญ่।

sarva-upariabove all
sarva-upari:
Deśa/Adhikaraṇa (देश/अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
śiva-lokaḥŚiva’s world (Śivaloka)
śiva-lokaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य लोकः)
parāt-paraḥsupreme beyond the supreme
parāt-paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparāt (अव्यय/तद्धित-रूप) + para (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्मधारय (परात् अपि परः = beyond the beyond)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb), देशवाचक (locative ‘where’)
saṃrājatereigns splendidly
saṃrājate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam-rāj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
para-brahmathe Supreme Brahman
para-brahma:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + brahman (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); कर्मधारय (परं ब्रह्म)
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्मधारय (परमः ईश्वरः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga-sthala; the verse points to Śivaloka as the transcendent realm (para-vyoma) where Śambhu reigns as Parabrahman.

Significance: Contemplation of Śivaloka functions as a mokṣa-oriented upāsanā: orienting the paśu (soul) toward the pati (Śiva) beyond all lokas.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It proclaims Śivaloka as the supreme, transcendent realm and identifies Śiva (Śambhu) as Parabrahman and Parameśvara—affirming that liberation culminates in the Lord’s highest sovereignty beyond all limited worlds.

By calling Śiva both Parabrahman (ultimate reality) and Parameśvara (personal Lord), the verse supports the Shaiva view that Saguna worship—such as Linga-upāsanā—leads the devotee toward realization of the same supreme, transcendent Śiva.

Meditate on Śambhu as the supreme ruler of Śivaloka while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating bhakti and inner detachment that orient the mind toward the highest abode.