Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)

सनत्कुमार उवाच । एवं वदति पाथोधौ स बालस्सागरात्मजः । ब्रह्माणमग्रहीत्कण्ठे विधुन्वंतं मुहुर्मुहुः

sanatkumāra uvāca | evaṃ vadati pāthodhau sa bālassāgarātmajaḥ | brahmāṇamagrahītkaṇṭhe vidhunvaṃtaṃ muhurmuhuḥ

สนัตกุมารกล่าวว่า ขณะสมุทรกล่าวดังนั้น เด็กหนุ่มผู้เป็นบุตรแห่งสมุทรได้คว้าคอพระพรหมไว้ แล้วเขย่าแรงซ้ำแล้วซ้ำเล่า

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat + kumāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (proper name); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘thus’
vadati(he) speaks/says
vadati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
pāthodhauin the ocean
pāthodhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāthodhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
bālaḥthe boy
bālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sāgara-ātmajaḥson of the ocean
sāgara-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāgara + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘sāgarasya ātmajaḥ’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; apposition to ‘bālaḥ’
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
agrahītseized
agrahīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kaṇṭheat/on the neck
kaṇṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vidhunvantamshaking/struggling
vidhunvantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-dhu (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण of ‘brahmāṇam’
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘again and again’
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): repetition for emphasis

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the violent seizure functions as a narrative eruption of ‘ugra’ energy, reminiscent of Bhairava-like disruption of cosmic decorum.

Role: destructive

S
Sanatkumara
B
Brahma
S
Samudra (Ocean)

FAQs

It highlights that even exalted cosmic authorities like Brahmā can be forcibly checked when dharma and cosmic order are disturbed—pointing to the Shaiva Siddhānta emphasis that all finite powers remain subordinate to the Supreme Lord (Pati) and must act without ego.

Though the verse is a battle-narrative moment, its underlying message supports Saguna Shiva devotion: the devotee learns humility and reliance on the Supreme protector, whose manifest governance restores order when other deities are constrained by circumstance.

A practical takeaway is cultivating humility through japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and meditating on Shiva as the inner ruler (Pati) who steadies the mind when shaken by agitation, just as cosmic order is steadied in the Purāṇic narrative.