Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 65

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

कैषा दिक्पालपदवी मुनीश्वर विलोकय । मनुष्यधर्मिणानेन सांप्रतं येह भुज्यते

kaiṣā dikpālapadavī munīśvara vilokaya | manuṣyadharmiṇānena sāṃprataṃ yeha bhujyate

“โอ้เจ้าแห่งมุนี จงดูเถิด—ตำแหน่งทิศบาลนี้เป็นเช่นไร! ที่นี่และบัดนี้กลับมีผู้ประพฤติดุจมนุษย์สามัญเป็นผู้เสวยอยู่.”

what?/which?
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (interrogative pronoun)
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
dikpāla-padavīthe rank/position of the guardians of the directions
dikpāla-padavī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdikpāla (दिक्+पाल, प्रातिपदिक) + padavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dikpālānām padavī)
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām īśvaraḥ)
vilokayabehold, look
vilokaya:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi√lok (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
manuṣya-dharmiṇāby one having human nature
manuṣya-dharmiṇā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक) + dharmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (manuṣyasya dharmī)
anenaby this (one)
anena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थे)
Formअव्यय (adverb)
yawhich (that)
ya:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (relative)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
bhujyateis enjoyed/experienced
bhujyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, quoting the immediate speaker in the story)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: A marvel is voiced: a ‘mere human’ is seen enjoying the rank of a dikpāla. The subtext is karmic promotion through Śiva’s prasāda, which can appear disproportionate to ordinary expectations.

Significance: Reinforces faith in Śiva’s capacity to elevate the devotee beyond worldly status—up to cosmic offices—thereby motivating temple service and śravaṇa of Śiva-kathā.

D
Dikpālas (Guardians of the Directions)

FAQs

It highlights the impermanence of worldly and even celestial offices: positions like Dikpāla are “enjoyed” through karma and merit, but without Shiva-realization (Pati-jñāna) they remain temporary and cannot grant final liberation.

By contrasting external rank with inner qualification, it points the seeker toward Saguna Shiva worship (Linga-upāsanā) as the stabilizing refuge beyond changing posts—devotion to Shiva purifies the limited “human condition” and leads toward grace.

Cultivate detachment and steadiness through daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga worship; offer actions and ambitions to Shiva so that status does not become bondage (pāśa).