Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 44

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

ये त्रिपुण्ड्रधरा लोके विभूत्या सितया गणाः । ते सर्वे परिहर्तव्या नानेतव्याः कदाचन

ye tripuṇḍradharā loke vibhūtyā sitayā gaṇāḥ | te sarve parihartavyā nānetavyāḥ kadācana

ผู้ใดในโลกนี้สวมตรีปุณฑระด้วยวิภูติสีขาว ผู้นั้นทั้งปวงพึงหลีกเลี่ยง ไม่ควรนำมาคบหาในกาลใดๆ

yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
tri-puṇḍra-dharāḥwearers of the tripuṇḍra mark
tri-puṇḍra-dharāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottri+puṇḍra+dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘त्रिपुण्ड्रं धरन्ति’ = wearers of the three stripes
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
vibhūtyāwith sacred ash
vibhūtyā:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
sitayāwhite
sitayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘विभूत्याः’ विशेषण
gaṇāḥattendants / groups
gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of ‘te’)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
parihartavyāḥmust be avoided
parihartavyāḥ:
Kriyā (क्रिया; विधेय/obligation)
TypeVerb
Rootpari+hṛ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘to be avoided/abandoned’
nanot
na:
Niṣedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-बोधक अव्यय (negation particle)
ānetavyāḥto be brought
ānetavyāḥ:
Kriyā (क्रिया; निषेधित obligation)
TypeVerb
Rootā+nī (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-भाव: ‘to be brought’
kadācanaever / at any time
kadācana:
Kāla-viśeṣaṇa (काल-विशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time), ‘at any time/ever’

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic discourse to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

The verse functions as a sectarian boundary-marker in the narrative, using the external sign of tripuṇḍra with vibhūti to identify a group that the speaker warns against associating with. In Shaiva Siddhānta terms, it highlights that outer marks can be used to signal affiliation, but discernment in companionship (saṅga) is emphasized for protecting one’s sādhana and devotion.

Tripuṇḍra and vibhūti are classic Shaiva emblems connected with Saguna Shiva worship—especially Linga-pūjā—where ash symbolizes purity, impermanence, and surrender to Pati (Shiva). Here, the text uses that emblem within a polemical context to comment on association; it does not negate Linga worship itself, but frames social/ritual boundaries within the discourse.

The immediate takeaway is guidance about saṅga (company): be cautious about whom you admit into close association in spiritual life. Indirectly, it references the Shaiva practice of applying white vibhūti as tripuṇḍra—often paired with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and devotion to Shiva.