Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

सृष्टिक्रमवर्णनम् / Description of the Sequence of Creation

एवं कर्मानुरूपेण प्रणिनामंबिकापते । आज्ञया बहवो जाता असंख्याता द्विजर्षभाः

evaṃ karmānurūpeṇa praṇināmaṃbikāpate | ājñayā bahavo jātā asaṃkhyātā dvijarṣabhāḥ

ข้าแต่พระศิวะ ผู้เป็นอัมพิกาปติ ตามกรรมของสัตว์ทั้งหลายโดยส่วนของตน ด้วยพระบัญชาของพระองค์ สรรพชีวิตมากมายได้บังเกิด—แท้จริงนับไม่ถ้วน โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ।

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
कर्म-अनुरूपेणin accordance with (their) deeds
कर्म-अनुरूपेण:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक) + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः अनुरूपः) ; adverbial instrumental
प्रणिनाम्of living beings
प्रणिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; ‘of living beings’ (genitive plural)
अम्बिका-पतेO lord of Ambikā
अम्बिका-पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अम्बिकायाः पतिः)
आज्ञयाby (your) command
आज्ञया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; instrumental ‘by/through command’
बहवःmany
बहवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) बहुवचन; adjective qualifying ‘dvijarṣabhāḥ’
जाताःwere born/produced
जाताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; past passive participle used predicatively (‘were born/produced’)
असंख्याताःinnumerable
असंख्याताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (उपसर्ग/निषेध) + संख्यात (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; नञ्-समास/निषेधपूर्वक विशेषण; ‘uncounted, innumerable’
द्विज-ऋषभाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विज-ऋषभाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयार्थः ‘द्विजानां ऋषभाः’ = ‘best of the twice-born’

Sūta Gosvāmin (narrating the creation account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Umā

Role: creative

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents Śiva as Pati—the supreme Lord whose command governs manifestation—while affirming that embodied birth unfolds in alignment with each being’s karma, highlighting moral causality under divine order.

By naming Śiva as “Ambikāpati,” the verse points to Saguna Śiva—the personal Lord who actively ordains creation; Linga-worship approaches this same Lord as the sustaining, regulating principle behind karmic destiny.

A practical takeaway is karma-purification through Śiva-bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra/bhasma and disciplined conduct—so future births and bondage lessen under Śiva’s grace.