Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 51

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

जयजयेति शब्दश्च सेवितं भक्त पूजकैः । तेजसा दुःसहेनैव दुर्लक्ष्यं देवसेवितम्

jayajayeti śabdaśca sevitaṃ bhakta pūjakaiḥ | tejasā duḥsahenaiva durlakṣyaṃ devasevitam

เหล่าผู้บูชาผู้ภักดีเปล่งเสียง “ชัย ชัย” แล้วถวายการปรนนิบัติ แต่ด้วยรัศมีอันเหลือทนของพระองค์ แม้เหล่าเทพจะสักการะ ก็ยังยากจะเพ่งเห็นได้

जय-जय‘victory, victory!’
जय-जय:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थ-सूचक/Quoted cry)
TypeIndeclinable
Rootjaya (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक)
Formअनुकरण/उद्गार-प्रयोग (reduplicated cry used as quoted exclamation)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
शब्दःsound/cry
शब्दः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सेवितम्attended/served
सेवितम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु) + सेवित (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicative with ‘शब्दः’ (understood as ‘is attended/served’)
भक्त-पूजकैःby devotee-worshippers
भक्त-पूजकैः:
Karaṇa (करण/Instrument-Agentive)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + pūjaka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘भक्ताः (एव) पूजकाः’; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तेजसाby (his) splendor
तेजसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दुःसहेनunbearable
दुःसहेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥsaha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंवद्भावेन, तृतीया, एकवचन; विशेषण of ‘तेजसा’
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
दुर्लक्ष्यम्hard to perceive
दुर्लक्ष्यम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग) + lakṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate/qualifier (hard to perceive)
देव-सेवितम्served by the gods
देव-सेवितम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त/क्त)
Formतत्पुरुष-समास: ‘देवैः सेवितम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifier of the described entity (Śiva/form)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudra Saṃhitā creation narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Mantra: jaya jaya iti

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It contrasts Shiva’s immanence and transcendence: He is joyfully praised by devotees and even the devas, yet His tejas (divine radiance) makes Him difficult to grasp with ordinary perception—pointing to Shiva as Pati who is beyond the senses, approached through bhakti.

The verse highlights that while Shiva’s essential reality can be durlakṣya (hard to see), worship provides an accessible focus—classically the Śiva-liṅga as Saguna support—through which devotees relate to the transcendent Lord without reducing His boundless nature.

Devotional jaya-jaya kīrtana and mantra-japa are implied as the practical means to approach the hard-to-perceive Lord; in Shiva Purana practice this is commonly paired with liṅga-pūjā, offering of bilva leaves, and steady remembrance (smaraṇa) of Shiva’s presence.