Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

पूजाकाले च सांगं वै परिवारेण संयुतम् । आवाह्य पूजयेद्देवं नियमोऽत्र न विद्यते

pūjākāle ca sāṃgaṃ vai parivāreṇa saṃyutam | āvāhya pūjayeddevaṃ niyamo'tra na vidyate

เมื่อถึงเวลาบูชา พึงอัญเชิญและสักการะเทวะศิวะพร้อมด้วยสางคะคือพระองค์โดยครบถ้วน และพร้อมบริวารผู้ติดตาม ในเรื่องนี้ไม่มีข้อกำหนดเคร่งครัด; การบูชาด้วยศรัทธาจริงใจนั่นแลเป็นกฎ

पूजा-कालेat the time of worship
पूजा-काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: पूजायाः कालः); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
स-अङ्गम्with (all) limbs/parts (i.e., with accessories)
स-अङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सहितं अङ्गैः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण (देवम् इति)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/assurance
परिवारेणwith the retinue/attendants
परिवारेण:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootपरिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
संयुतम्accompanied/associated
संयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (देवम्) — 'endowed/connected'
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + वह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (absolutive/gerund); अव्यय; पूर्वक्रिया — 'having invoked'
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष?—न, मध्यमपुरुष?—न; प्रायः तृतीयपुरुष-एकवचन (3rd person singular) परस्मैपद; विधि/आदेशार्थ — 'one should worship'
देवम्the deity (Śiva)
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
नियमःa restriction/rule
नियमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे प्रयोगः — 'exists/is found'

Sūta Gosvāmī (narrating Śaiva worship-teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a sthala-specific passage; it gives a general Śiva-pūjā principle: invoke Śiva in fullness (sāṅga) with His parivāra and worship with sincerity rather than rigid procedural restriction.

Significance: Establishes that bhāva (devotional intent) and proper āvāhana of Pati with His śakti/gaṇa-retinue is spiritually efficacious even when elaborate constraints are absent.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse prioritizes bhakti and inner sincerity over inflexible formalism: Śiva accepts worship offered with wholeness (sāṅga) and reverence, even when elaborate rules are not strictly followed—supporting the Shaiva Siddhanta emphasis on grace (anugraha) responding to devotion.

By instructing āvāhana (invocation) and worship of the Deva “with limbs” and “with retinue,” it supports Saguna-upāsanā—worship of Śiva as manifest and approachable (often through the Liṅga as His sacred presence), along with honoring His attendant powers and Śaiva entourage.

Perform āvāhana and pūjā with a complete attitude of reverence—mentally honoring Śiva’s full form and attendants; the practical takeaway is that simple offerings with steady mantra-japa (e.g., pañcākṣarī) and focused devotion are valid even without overly rigid procedural constraints.